Ross
Benjamin
Ross Benjamin is a translator of German-language literature and a writer living in Nyack, New York.His translations include Friedrich Hölderlin’s Hyperion (Archipelago Books, 2008), Kevin Vennemann’s Close to Jedenew (Melville House, 2008), Joseph Roth’s Job (Archipelago, 2010), Clemens J. Setz’s Indigo (Liveright/Norton, 2014), and Daniel Kehlmann’s You Should Have Left (Pantheon, 2017) and Tyll (Pantheon, 2020). He is currently at work on a translation of Franz Kafka’s complete Diaries, to be published by Schocken Books. He is a 2015 Guggenheim Fellow. His translation of Tyll has been shortlisted for the 2020 International Booker Prize. He was awarded the 2010 Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize for his rendering of Michael Maar’s Speak, Nabokov (Verso Books, 2009), a 2012 National Endowment for the Arts Literature Fellowship to translate Clemens J. Setz’s The Frequencies, and a commendation from the judges of the 2012 Schlegel-Tieck Prize for his translation of Thomas Pletzinger’s Funeral for a Dog (W.W. Norton and Company, 2011). His literary criticism has appeared in The Times Literary Supplement, Bookforum, The Nation, and other publications. He was a 2003–2004 Fulbright Scholar in Berlin and is a graduate of Vassar College.
Ross Benjamin is a translator of German-language literature and a writer living in Nyack, New York.His translations include Friedrich Hölderlin’s Hyperion (Archipelago Books, 2008), Kevin Vennemann’s Close to Jedenew (Melville House, 2008), Joseph Roth’s Job (Archipelago, 2010), Clemens J. Setz’s Indigo (Liveright/Norton, 2014), and Daniel Kehlmann’s You Should Have Left (Pantheon, 2017) and Tyll (Pantheon, 2020). He is currently at work on a translation of Franz Kafka’s complete Diaries, to be published by Schocken Books. He is a 2015 Guggenheim Fellow. His translation of Tyll has been shortlisted for the 2020 International Booker Prize. He was awarded the 2010 Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize for his rendering of Michael Maar’s Speak, Nabokov (Verso Books, 2009), a 2012 National Endowment for the Arts Literature Fellowship to translate Clemens J. Setz’s The Frequencies, and a commendation from the judges of the 2012 Schlegel-Tieck Prize for his translation of Thomas Pletzinger’s Funeral for a Dog (W.W. Norton and Company, 2011). His literary criticism has appeared in The Times Literary Supplement, Bookforum, The Nation, and other publications. He was a 2003–2004 Fulbright Scholar in Berlin and is a graduate of Vassar College.