Yujoo
2019 Longlist

The Impossible Fairytale

Translated from the Korean
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

The Impossible Fairytale tells the story of the nameless ‘Child’, who struggles to make a mark on the world, and her classmate Mia, whose spoiled life is everything the Child’s is not. At school, adults are nearly invisible, and the society the children create on their own is marked by soul-crushing hierarchies and an underlying menace.

Then, one day after hours, the Child sneaks into the classroom to add ominous sentences to her classmates’ notebooks, setting in motion a series of cataclysmic events.

 

ABOUT
THE AUTHOR Han
Yujoo

Han Yujoo was born in Seoul in 1982, studied German literature at Hongik University, obtained a master’s degree in aesthetics from the prestigious Seoul National University, and is currently working toward another master’s degree in comparative literature from Seoul National University. She is also a noted translator, whose works include translations of Michael Ondaatje’s The Cat’s Table, and Geoff Dyer’s But Beautiful and The Ongoing Moment, among others, into Korean. In addition, she runs her own micro-press, Oulipo Press, focusing on experimental fiction.

Han Yujoo was born in Seoul in 1982, studied German literature at Hongik University, obtained a master’s degree in aesthetics from the prestigious Seoul National University, and is currently working toward another master’s degree in comparative literature from Seoul National University. She is also a noted translator, whose works include translations of Michael Ondaatje’s The Cat’s Table, and Geoff Dyer’s But Beautiful and The Ongoing Moment, among others, into Korean. In addition, she runs her own micro-press, Oulipo Press, focusing on experimental fiction.

ABOUT
THE TRANSLATOR Janet
Hong

Janet Hong is a writer and translator living in Vancouver, Canada. Her work has appeared in Brick: A Literary Journal, Lit Hub, Asia Literary Review, Words Without Borders, Two Lines, and the Korea Times, and she received PEN American Center’s PEN/Heim Translation Fund for her translation of The Impossible Fairytale.

Janet Hong is a writer and translator living in Vancouver, Canada. Her work has appeared in Brick: A Literary Journal, Lit Hub, Asia Literary Review, Words Without Borders, Two Lines, and the Korea Times, and she received PEN American Center’s PEN/Heim Translation Fund for her translation of The Impossible Fairytale.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

The Impossible Fairy Tale is a profoundly thought-provoking debut, with its universally philosophical themes addressing the questions of reason and being. It is breathtakingly accomplished, playing with language and meaning to create a pacey, haunting narrative. Though it is a debut, it written and published after an apprenticeship of three published collections of short stories, which include Ms. Han’s astonishing short story, Black and White Photographer, published in spring 2012 in the Asia Literary Review and which hinted at her promise.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
05/05/2017
Country
South Korea
Author
Publisher
Tilted Axis Press
Translator
Janet Hong
Translation
Translated from the Korean

RELATED FEATURES

News March 25 2024

Discover the 2024 Dublin Literary Award Shortlist

Discover which 6 books made it to the shortlist, one of world’s most valuable literary prizes!
News January 16 2024

2024 Longlist Revealed

Novels by four Irish authors are among the 70 books nominated by 80 libraries around the world!
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.