The Dead Lake
2016 Nominated

The Dead Lake

Translated from the Russian by Andrew Bromfield
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

A haunting Russian tale about the environmental legacy of the Cold War.

Yerzhan grows up in a remote part of Kazakhstan where the Soviets test atomic weapons. As a young boy he falls in love with the neighbour’s daughter and one evening, to impress her, he dives into a forbidden lake. The radioactive water changes Yerzhan. He will never grow into a man. While the girl he loves becomes a beautiful woman.

ABOUT
THE AUTHOR Hamid
Ismailov

Born in 1954 in Kyrgyzstan, Hamid Ismailov moved to Uzbekistan as a young man. He writes in both Russian and Uzbek and his novels and poetry have been translated into many European languages, including German, French and Spanish. In 1994 he was forced to flee to the UK because of his “unacceptable democratic tendencies”.

He now works for the BBC World Service. His First novel to be published in English, The Railway, appeared in 2006, followed by A Poet and Bin-Laden in 2012. His work is still banned in Uzebkistan today.

Born in 1954 in Kyrgyzstan, Hamid Ismailov moved to Uzbekistan as a young man. He writes in both Russian and Uzbek and his novels and poetry have been translated into many European languages, including German, French and Spanish. In 1994 he was forced to flee to the UK because of his “unacceptable democratic tendencies”.

He now works for the BBC World Service. His First novel to be published in English, The Railway, appeared in 2006, followed by A Poet and Bin-Laden in 2012. His work is still banned in Uzebkistan today.

ABOUT
THE TRANSLATOR Andrew
Bromfield

Andrew Bromfield is a British editor and translator of Russian works. He is a founding editor of the Russian literature journal Glas, and has translated into English works by Boris Akunin, Vladimir Voinovich, Irina Denezhkina, Victor Pelevin, and Sergei Lukyanenko, among other writers.

Andrew Bromfield is a British editor and translator of Russian works. He is a founding editor of the Russian literature journal Glas, and has translated into English works by Boris Akunin, Vladimir Voinovich, Irina Denezhkina, Victor Pelevin, and Sergei Lukyanenko, among other writers.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
01/01/2014
Country
United States, Uzbekistan
Original Language
Russian
Publisher
Peirene Press
Translator
Andrew Bromfield
Translation
Translated from the Russian by Andrew Bromfield

RELATED FEATURES

Video April 7 2026

The 2026 Shortlist

Discover this year's Dublin Literary Award Shortlist
News April 7 2026

2026 Dublin Literary Award Shortlist is Announced

Delve into the 6 novels shortlisted this year.
News April 2 2026

Past Winner Spotlight: Michael Crummey

Reflecting on his 2025 Dublin Literary Award win with his novel 'The Adversary', libraries, literature and more.
News March 11 2026

Translator Spotlight: Jo Heinrich

Reflecting on translating the 2023 winning novel 'Marzahn, Mon Amour' and life as a literary translator.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.