Flisar
2015 Nominated

On The Gold Coast

Translated from the original Slovene by Timothy Pogacar
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

On the Gold Coast is a complex and multilayered novel set in West Africa in 1980. Six Europeans – a young man in search of his missing father, two couples in search of a solution to their marital problems, and a mysterious young woman who keeps changing her identity – follow the trail described in the famous travel memoir White Rider, Black Horse. Its author, Igor Hladnik has mysteriously disappeared, leaving behind only the unfinished manuscript of his last African journey (also undertaken along the trail of his previous jorney). Mysteries pile up as the travellers’ paths cross and re-cross, leading them to the Gold Coast. Through Cameroon, Nigeria, Niger, Upper Volta and Ghana, they follow in each other’s footsteps, unaware that the mysterious Adriana is playing with their lives and weaving the threads of their experiences into a fateful tapestry to escape her inner emptiness. Inspired by the descriptions in Hladnik’s books, they find their encounter with the real Africa blurred, almost obscured, or, rather, distorted by the power of literature and the visual media which influence, even dictate their perceptions.

ABOUT
THE AUTHOR Evald
Flisar

EVALD FLISAR, born in 1945 in Slovenia, then still part of Yugoslavia, is an iconic figure ocontemporary Slovenian literature. Novelist, playwright, essayist, editor, globe-trotter (travelled in 98 countries), underground train driver in Sydney, Australia, editor of (among other publications) an encyclopaedia of science and invention in London, author of short stories and radio plays for the BBC, president of the Slovene Writers’ Association (1995– 2002), since 1998 editor of the oldest Slovenian literary journal Sodobnost (Contemporary Review), he is also the author of 16 novels (eleven of them shortlisted for Kresnik award, known as the Slovenian “Booker”), two collections of short stories, three travelogues, two books for children.

EVALD FLISAR, born in 1945 in Slovenia, then still part of Yugoslavia, is an iconic figure ocontemporary Slovenian literature. Novelist, playwright, essayist, editor, globe-trotter (travelled in 98 countries), underground train driver in Sydney, Australia, editor of (among other publications) an encyclopaedia of science and invention in London, author of short stories and radio plays for the BBC, president of the Slovene Writers’ Association (1995– 2002), since 1998 editor of the oldest Slovenian literary journal Sodobnost (Contemporary Review), he is also the author of 16 novels (eleven of them shortlisted for Kresnik award, known as the Slovenian “Booker”), two collections of short stories, three travelogues, two books for children.

ABOUT
THE TRANSLATOR Timothy
Pogacar

Timothy Pogačar received a Ph.D. in Slavic Languages and Literatures from the University of Kansas and undergraduate degrees in Russian and Spanish from Georgetown University. He has translated widely from Russian and Slovene, completing eight Slovene-English book-length translations since 2013, the most recent of which is Ivan Tavčar’s Visoko Chronicle. Current research is on fiction in émigré newspapers and sound preferences for characters’ names. Pogačar has edited the journal Slovene Studies since 1986. At Bowling Green SU, he teaches all levels of Russian language and courses on Russian culture, post-communist Russia, and Eastern Europe.

Timothy Pogačar received a Ph.D. in Slavic Languages and Literatures from the University of Kansas and undergraduate degrees in Russian and Spanish from Georgetown University. He has translated widely from Russian and Slovene, completing eight Slovene-English book-length translations since 2013, the most recent of which is Ivan Tavčar’s Visoko Chronicle. Current research is on fiction in émigré newspapers and sound preferences for characters’ names. Pogačar has edited the journal Slovene Studies since 1986. At Bowling Green SU, he teaches all levels of Russian language and courses on Russian culture, post-communist Russia, and Eastern Europe.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

The novel On the Gold Coast was shortlisted for Kresnik (the Slovene national award for the best novel of 2010). Not a single thing in this ambitiously interwoven African story turns out to be what it appears to be. Secrets and mysteries, real and imagined, chief among them the source of our desperate urge to take control of life instead of remaining its plaything, are resolved only at the very end, when apparent fragments are retrospectively joined into an unexpected whole. (Slovenian Book Agency)

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Slovenia
Original Language
Slovenian
Author
Publisher
Sampark
Translator
Timothy Pogacar
Translation
Translated from the original Slovene by Timothy Pogacar

RELATED FEATURES

Video April 7 2026

The 2026 Shortlist

Discover this year's Dublin Literary Award Shortlist
News April 7 2026

2026 Dublin Literary Award Shortlist is Announced

Delve into the 6 novels shortlisted this year.
News April 2 2026

Past Winner Spotlight: Michael Crummey

Reflecting on his 2025 Dublin Literary Award win with his novel 'The Adversary', libraries, literature and more.
News March 11 2026

Translator Spotlight: Jo Heinrich

Reflecting on translating the 2023 winning novel 'Marzahn, Mon Amour' and life as a literary translator.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.