leaves_of_narcissus_ramadan
2004 Longlist

Leaves of Narcissus

artwork-image

ABOUT
THE BOOK

This novel of home and homelessness, of exile both physical and psychological, centres on Kimi, a fragile heroine suffering from a rift in her persona, unable to distinguish between her own pain and the pain of others. For Kimi it is not a simple case of to be or not to be, but rather of how to be in disjointed and contrary times. Leaves of Narcissus is about a young Arab student going west in search of education. Here, though, the protagonist is a young woman and her destination is Ireland, a part of the West and at the same time a victim of the ravages of colonialism – adding ambiguity to the customary representations of the East/West dichotomy. In this captivating novel, Somaya Ramadan displays a rare virtuosity in evoking and interlacing literary motifs – from the popular to the learned, from the folk to the mythic, from the Egyptian to the Irish – and poses questions rather than answers, questions that hold a mirror to our selves.

ABOUT
THE AUTHOR Somaya
Ramadan

ABOUT
THE TRANSLATOR Marilyn
Booth

Marilyn Booth is Khalid bin Abdallah Al Saud Professor for the Study of the Contemporary Arab World, Faculty of Oriental Studies and Magdalen College, University of Oxford, and was a research fellow at l’Institut d’Etudes Avancées, Paris, February-April 2022.

She has translated eighteen published works of fiction and memoir from Arabic, including recently Hoda Barakat’s Voices of the Lost and Hassan Daoud’s No Road to Paradise. She was co-winner of the 2019 Man Booker International Prize for her translation of Jokha Alharthi’s Celestial Bodies, and her translation of Alharthi’s novel Bitter Orange Tree was published in May 2022.

Marilyn Booth is Khalid bin Abdallah Al Saud Professor for the Study of the Contemporary Arab World, Faculty of Oriental Studies and Magdalen College, University of Oxford, and was a research fellow at l’Institut d’Etudes Avancées, Paris, February-April 2022.

She has translated eighteen published works of fiction and memoir from Arabic, including recently Hoda Barakat’s Voices of the Lost and Hassan Daoud’s No Road to Paradise. She was co-winner of the 2019 Man Booker International Prize for her translation of Jokha Alharthi’s Celestial Bodies, and her translation of Alharthi’s novel Bitter Orange Tree was published in May 2022.

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Egypt
Original Language
Arabic
Publisher
The American University in Cairo Press
Translator
Marilyn Booth

RELATED FEATURES

News January 15 2025

2025 Longlist Revealed

Novels by seven Irish authors are among the 71 books nominated by 83 libraries around the world!
News November 19 2024

2025 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2025 Dublin Literary Award
Video November 1 2024

2024 Dublin Literary Award Ceremony

2024 Dublin Literary Award Ceremony announcement live-streamed from the International Literature Festival Dublin.
Audio June 11 2024

All About Books Podcast Features the 2024 Dublin Literary Award

Dublin City FM podcaster Katy Conneely spotlights the award.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.