
La Superba
ABOUT
THE BOOK
La Superba is a Rabelaisian stylistic tour-de-force set in Genoa, the labyrinthine port city (nicknamed ‘La Superba’) where the author has lived for the last six years. Migration, legal and illegal, is the central theme of this autobiographical novel about a writer who becomes trapped in his walk on the wild side in a mysterious and exotic Old World city.
ABOUT
THE TRANSLATOR Michele
Hutchison
Michele Hutchison studied at UEA, Cambridge, and Lyon universities and worked in publishing for a number of years. In 2004, she moved to Amsterdam. Among the many works she has translated are La Superba by Ilja Leonard Pfeijffer, Slaves to Fortune by Tom Lanoye, both Craving and Roxy by Esther Gerritsen, and Stadium IV by Sander Kollaard, for which she received the Vondel Translation Prize 2020. In the same year, her translation of Lucas Rijneveld’s novel The Discomfort of Evening was awarded the International Booker Prize. She also co-authored the successful parenting book, The Happiest Kids in the World.
Michele Hutchison studied at UEA, Cambridge, and Lyon universities and worked in publishing for a number of years. In 2004, she moved to Amsterdam. Among the many works she has translated are La Superba by Ilja Leonard Pfeijffer, Slaves to Fortune by Tom Lanoye, both Craving and Roxy by Esther Gerritsen, and Stadium IV by Sander Kollaard, for which she received the Vondel Translation Prize 2020. In the same year, her translation of Lucas Rijneveld’s novel The Discomfort of Evening was awarded the International Booker Prize. She also co-authored the successful parenting book, The Happiest Kids in the World.
NOMINATING LIBRARY COMMENTS
Pfeijffer’s autobiographical novel about migration, illegal and legal, in Genoa tells the story of Europe today. A wholly postmodern ode to the imagination that lovingly describes the labyrinthine and magical city that Pfeijffer calls home@Genoa, Italy, the city known as La Superba. The novel won the Libris Literatuur Prijs 2014.