Maciej
Świerkocki
Maciej Świerkocki is a former academic teacher with a Ph.d. in comparative literature, currently an award-winning freelance translator, critic, screenwriter, novelist and editor. He has translated more than 50 books from English into Polish, including works by John Barth, Angela Carter, Cormac McCarthy, Ciaran Carson, Robert Graves, Richard Hughes, Jack Kerouac, Henry Miller, John Irving, Howard Jacobson, John Updike and W.B. Yeats. His prose was published in English in The Tampa Review and The Yellow Nib. His latest book, a collection of essays called Echa postmodernizmu [Echoes of Postmodernism] came out in 2010. Member of the Polish Writers’ Association and the Polish Film Academy. He lives and works in Łódź, Poland.
Maciej Świerkocki is a former academic teacher with a Ph.d. in comparative literature, currently an award-winning freelance translator, critic, screenwriter, novelist and editor. He has translated more than 50 books from English into Polish, including works by John Barth, Angela Carter, Cormac McCarthy, Ciaran Carson, Robert Graves, Richard Hughes, Jack Kerouac, Henry Miller, John Irving, Howard Jacobson, John Updike and W.B. Yeats. His prose was published in English in The Tampa Review and The Yellow Nib. His latest book, a collection of essays called Echa postmodernizmu [Echoes of Postmodernism] came out in 2010. Member of the Polish Writers’ Association and the Polish Film Academy. He lives and works in Łódź, Poland.
