The Twin
2010 Winner

The Twin

Translated from the Dutch by David Colmer
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

The Twin is the first novel by Gerbrand Bakker, beautifully translated from the original Dutch by David Colmer. Though rich in detail, it’s a sparely written story, with the narrator’s odd small cruelties, laconic humour and surprising tendernesses emerging through a steady, well-paced, unaffected style.

Helmer van Wonderen is a farmer. For forty years he’s lived a stalled, frustrated life, with every decision on the farm being made by his father. It wasn’t the life Helmer intended. Through childhood he was one half of twins – an entity he even thought of inwardly as ‘Henk and Helmer’. But Henk was killed at eighteen in a car driven by his girlfriend, Riet, who was then ordered away by the boys’ grieving father. Helmer was called home from university to take his brother’s place on the farm. And then the mother he loved died.

But now Helmer’s father, too, is dying, and the shift in power between the two of them sets off great changes. Helmer moves the old man upstairs. “He sat there like a calf that’s just a couple of minutes old, before it’s been licked clean: with a directionless, wobbly head and eyes that drift over things.” Is this indifference, coldness, or Helmer’s first chance at revenge for what has been an unlived life ‘with his head under a cow’? And perhaps also for his father’s own seemingly deliberate cruelties, both on the farm itself and to the son whom he could never love as much as the dead brother.

Into what seems set fair to be a stunning and compelling study of unlocked grief and frozen hate comes Riet’s wayward teenage son, sent by his exasperated mother to get an inkling of experience away from home. This cheerful lad (“How is the dying going, Mr Van Wonderen?”), with all his openness and shifting moods and frank demands, hastens the changes that Helmer has already starting making in the house, and stirs up more reminders of the past. Deftly, this poignant and astonishingly tender story opens up into an exhilarating account of how a man can come to understand himself for the first time. It is a tale of redemption.

The book convinces from first page to last. With quiet mastery the story draws in the reader. The writing is wonderful: restrained and clear, and studded with detail of farm rhythms in the cold, damp Dutch countryside. The author excels at dialogue, and Helmer’s inner story-telling voice also comes over perfectly as he begins to change everything around him. There are intriguing ambiguities, but no false notes. Nothing and no one is predictable, and yet we believe in them all: the regular tanker driver, the next door neighbour with her two bouncing children, and Jaap, the old farm labourer from the twins’ childhood who comes back to the farm in time for the last great upheaval, as Helmer finally takes charge of what is left of his own life.

When his twin brother dies in a car accident, Helmer is obliged to return to the small family farm. He resigns himself to taking over his brother’s role and spending the rest of his days ‘with his head under a cow’.

After his old, worn-out father has been transferred upstairs, Helmer sets about furnishing the rest of the house according to his own minimal preferences. ‘A double bed and a duvet’, advises Ada, who lives next door, with a sly look. Then Riet appears, the woman once engaged to marry his twin. Could Riet and her son live with him for a while, on the farm?

The Twin is an ode to the platteland, the flat and bleak Dutch countryside with its ditches and its cows and its endless grey skies.

Ostensibly a novel about the countryside, as seen through the eyes of a farmer, The Twin is, in the end, about the possibility or impossibility of taking life into one’s own hands. It chronicles a way of life which has resisted modernity, is culturally apart, and yet riven with a kind of romantic longing.

 

ABOUT
THE AUTHOR Gerbrand
Bakker

Gerbrand Bakker (b. 1962) is a novelist, diarist and columnist who broke through in 2006 with Boven is het stil (The Twin), which won three prizes in his native Netherlands and another five abroad, most notably the Dublin Literary Award. It has been translated into 24 languages. In 2013 Bakker also won the Independent Foreign Fiction Prize (precursor of the International Booker) for The Detour. He then concentrated on non-fiction, but has now released his first novel in more than a decade. He is also a gardener.

Gerbrand Bakker (b. 1962) is a novelist, diarist and columnist who broke through in 2006 with Boven is het stil (The Twin), which won three prizes in his native Netherlands and another five abroad, most notably the Dublin Literary Award. It has been translated into 24 languages. In 2013 Bakker also won the Independent Foreign Fiction Prize (precursor of the International Booker) for The Detour. He then concentrated on non-fiction, but has now released his first novel in more than a decade. He is also a gardener.

ABOUT
THE TRANSLATOR David
Colmer

David Colmer’s translations from the Dutch include works by Hugo Claus, Cees Nooteboom, Gerbrand Bakker and Annie M.G. Schmidt. His translations have won the Independent Foreign Fiction Prize and the International IMPAC Dublin Literary Award. In 2013 he won the Vondel Prize for his translation of Dimitri Verhulst’s The Misfortunates.

David Colmer’s translations from the Dutch include works by Hugo Claus, Cees Nooteboom, Gerbrand Bakker and Annie M.G. Schmidt. His translations have won the Independent Foreign Fiction Prize and the International IMPAC Dublin Literary Award. In 2013 he won the Vondel Prize for his translation of Dimitri Verhulst’s The Misfortunates.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

The books tells about the countryside as seen through the eyes of a farmer at the same time it is about universal matters.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
01/01/2006
Country
Netherlands
Original Language
Dutch
Publisher
Harvill Secker
Translator
David Colmer
Translation
Translated from the Dutch by David Colmer

RELATED FEATURES

Video May 8 2024

Alexis Wright – Praiseworthy Q&A

Q&A with Alexis Wright, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award in which she discusses her passion for libraries and explores the influences behind her novel Praiseworthy
Video May 8 2024

Mircea Cărtărescu – Solenoid Q&A

Q&A with Mircea Cărtărescu, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for his novel Solenoid
Video May 8 2024

Emma Donoghue – Haven Q&A

Q&A with Emma Donoghue, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for her novel Haven
Video May 8 2024

Suzette Mayr – The Sleeping Car Porter Q&A

Q&A with Suzette Mayr, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for her novel The Sleeping Car Porter

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.