
The Secret History of Costaguana
ABOUT
THE BOOK
But when Nostromo is published the following year José is outraged by what he reads: ‘You’ve eliminated me from my own life. You, Joseph Conrad, have robbed me.’ I waved the Weekly in the air again, and then threw it down on his desk. ‘Here,’ I whispered, my back to the thief, ‘I do not exist.’ The Secret History of Costaguana, the second novel by Juan Gabriel Vásquez to be published in English, is José Altamirano’s riposte to Joseph Conrad. It is a big novel, tragic and despairing, comic and insightful by turns, told by a bumptious narrator with a score to settle. It is Latin America’s post-modern answer to Europe’s modernist vision. It is a superb, joyful, thoughtful and rumbustious novel that will establish Juan Gabriel Vásquez’s reputation as one of the leading novelists of his generation.
ABOUT
THE TRANSLATOR Anne
McLean
Anne McLean translates Latin American and Spanish novels, short stories, memoirs, and other writings. She has twice won both the Independent Foreign Fiction Prize and the Premio Valle Inclán, and received the International IMPAC Dublin Literary Award with Juan Gabriel Vásquez for his novel The Sound of Things Falling. She lives in Toronto.
Anne McLean translates Latin American and Spanish novels, short stories, memoirs, and other writings. She has twice won both the Independent Foreign Fiction Prize and the Premio Valle Inclán, and received the International IMPAC Dublin Literary Award with Juan Gabriel Vásquez for his novel The Sound of Things Falling. She lives in Toronto.
NOMINATING LIBRARY COMMENTS
Premio Primavera de Novela 2009 – José Altamirano arrives in London in 1903 after witnessing civil war in a banana republic, when he meets Joseph Conrad, who is writing Nostromo.