the_lone_woman_atxaga
2001 Nominated

The Lone Woman

artwork-image

ABOUT
THE BOOK

The lone woman, like the protagonist of Bernardo Atxaga’s previous novel ‘The Lone Man’, is tracked, on the run; but clearly she lives under a quite different star. In the subtle, complex emotions that haunt her she gives the reader a deep insight into the prevailing anxieties of our own day.

ABOUT
THE AUTHOR Bernardo
Atxaga

Jose Irazu Garmendia, better known as Bernardo Atxaga1, was born in Asteasu, Gipuzkoa in 1951. The landscape and people of this little village marked the author's childhood. A green mountainous landscape dotted with baserris, or Basque farmhouses, and the sound of people speaking Basque - people who enjoyed telling stories about animals and fantastic events. That is the world that Bernardo Atxaga grew up in, and the world he tried to revisit in his fantastic tales of Obaba - most poignantly in his acclaimed novel Obabakoak.
Jose Irazu Garmendia, better known as Bernardo Atxaga1, was born in Asteasu, Gipuzkoa in 1951. The landscape and people of this little village marked the author's childhood. A green mountainous landscape dotted with baserris, or Basque farmhouses, and the sound of people speaking Basque - people who enjoyed telling stories about animals and fantastic events. That is the world that Bernardo Atxaga grew up in, and the world he tried to revisit in his fantastic tales of Obaba - most poignantly in his acclaimed novel Obabakoak.

ABOUT
THE TRANSLATOR Margaret
Jull Costa

Margaret Elisabeth Jull Costa (born 2 May 1949) is a British translator of Portuguese- and Spanish-language fiction and poetry, including the works of Nobel Prize winner José Saramago, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Paulo Coelho, Bernardo Atxaga, Carmen Martín Gaite, Javier Marías, and José Régio. She has won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize more times than any other translator.

Margaret Elisabeth Jull Costa (born 2 May 1949) is a British translator of Portuguese- and Spanish-language fiction and poetry, including the works of Nobel Prize winner José Saramago, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Paulo Coelho, Bernardo Atxaga, Carmen Martín Gaite, Javier Marías, and José Régio. She has won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize more times than any other translator.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

“This is a powerful account of one woman’s journey from Barcelona to Bilbao.

Frances has served a four-year prison sentence for terrorism but is now free. As she contemplates her past and her future it becomes evident that her years spent in jail which were meant as a punishment were in fact a time of security and friendship. Her new-found freedom promises little. She is a lone woman, her lover has been murdered, her former friends have disowned her, and she is without money or a job. However, she is not without hope. As she arrives in her hometown she sees “the moon between two clouds”.

This is a beautifully written piece of work and a compelling read.”

(Reviewed by a Member of Raheny Library Readers Group.)

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Spain
Original Language
Spanish
Publisher
Harvill Press
Translator
Margaret Jull Costa

RELATED FEATURES

News February 17 2026

2026 Dublin Literary Award Longlist is Revealed

Delve into the 20 novels longlisted this year.
Video December 31 2025

Bidding farewell on our 30 Years Anniversary Year

Let's take a look back at some highlights from past years.
News November 19 2025

2026 Nominations Revealed

69 titles have been nominated by 80 libraries from 36 countries for the 2026 Award
News November 19 2025

2026 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2026 Dublin Literary Award

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.