The Inner Side of the Wind
ABOUT
THE BOOK
The Inner Side of the Wind, a magically entertaining love story that spans two centuries. In his most personal and intimate work to date, Pavic parallels the myth of Hero and Leander, telling of two lovers in Belgrade, one from the turn of the eighteenth century and the other from early in the twentieth, who reach out to each other from across the gulf of time. So that the reader is afforded the opportunity to read the novel from either lover’s point of view, it is approachable from either the front cover (Hero’s story) or the back (Leander’s). In this way, the lovers’ paths converge both figuratively and physically, ultimately joining at the centre of the book, no matter whose story one has chosen to explore first. In this playfully inventive manner in which it suggests new ways for language to shape human thought.
ABOUT
THE TRANSLATOR Christina
Pribicevic-Zoric
Christina Pribićević-Zorić is an American translator. She was born in New York to a Yugoslav father and an Irish mother. She has translated more than thirty books from Serbo-Croat and French into English. Some of her major translations include:
- The Dictionary of the Khazars by Milorad Pavić
- Landscape Painted with Tea by Milorad Pavić
- Zlata’s Diary by Zlata Filipović
- Tales of Old Sarajevo by Isak Samokovlija
- Frida’s Bed by Slavenka Drakulić
- Herbarium of Souls by Vladimir Tasic
- The House of Remembering and Forgetting by Filip David
Christina Pribićević-Zorić is an American translator. She was born in New York to a Yugoslav father and an Irish mother. She has translated more than thirty books from Serbo-Croat and French into English. Some of her major translations include:
- The Dictionary of the Khazars by Milorad Pavić
- Landscape Painted with Tea by Milorad Pavić
- Zlata’s Diary by Zlata Filipović
- Tales of Old Sarajevo by Isak Samokovlija
- Frida’s Bed by Slavenka Drakulić
- Herbarium of Souls by Vladimir Tasic
- The House of Remembering and Forgetting by Filip David