the_golden_section_rygg
2005 Nominated

The Golden Section

artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Igi Heitmann is being stalked. In the suburb of Oslo where she lives with her cross-dressing husband and their daughter, someone is spray-painting the walls of the houses. HEITMANN=CHILD KILLER, the graffiti says. Who would think such a thing, and how do they know where she lives? On a bitter winter’s evening, Igi attends the opening of the exhibition of an artist whose use of violent pornography has caused great controversy. A video is playing, in which a young man is strangled as part of a sado-masochistic sex game. The video is real, the killing played out live to its unwitting audience, and one of Igi’s clients is accused of murder. Igi finds herself trapped in a post-modern nightmare, as she explores the world in which art, sex and violence meet.

ABOUT
THE TRANSLATOR Don
Bartlett

Don Bartlett is the translator behind some of the most read and talked about Norwegian books of recent years. From Jo Nesbø’s successful crime books to the titanic introspection of Karl Ove Knausgård and his seminal My Struggle series. Bartlett has worked with some of the biggest names in Norwegian literature and has helped make their books into international best-sellers. We caught up with him at the National Centre for Writing in Norwich’s Dragon Hall to chat with him about his career as a translator, the runaway success of Knausgård’s My Struggle, the recent rise in Norwegian literature and just how difficult it is to translate dialect into English.

Don Bartlett is the translator behind some of the most read and talked about Norwegian books of recent years. From Jo Nesbø’s successful crime books to the titanic introspection of Karl Ove Knausgård and his seminal My Struggle series. Bartlett has worked with some of the biggest names in Norwegian literature and has helped make their books into international best-sellers. We caught up with him at the National Centre for Writing in Norwich’s Dragon Hall to chat with him about his career as a translator, the runaway success of Knausgård’s My Struggle, the recent rise in Norwegian literature and just how difficult it is to translate dialect into English.

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Norway
Original Language
Norwegian
Author
Publisher
Harvill Press
Translator
Don Bartlett

RELATED FEATURES

News May 21 2026

2026 Dublin Literary Award Winner Revealed

Discover this year's winner!
Video May 16 2026

Brigitte Giraud – Live Fast Q&A

Q&A Session with 2026 Dublin Literary Award shortlisted author Brigitte Giraud, author of Live Fast, exploring the inspirations behind her novel.
Video May 12 2026

Laurent Binet – Perspective(s) Q&A

Check out our Q&A with Laurent Binet, author of shortlisted title Perspective(s), as he discusses the inspirations behind his work and reflects on the role libraries have played in shaping his journey
Video May 8 2026

Ali Smith – Gliff Q&A

Shortlisted author Ali Smith discusses the creative inspirations behind Gliff and reflects on the significance of libraries throughout her reading and writing life in our latest Q&A.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.