Hoeg
2014 Longlist

The Elephant Keepers’ Children

Translated to English from the original Danish.
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Peter and Tilte are trying to track down two notorious criminals: their parents. They are the pastor and the organist, respectively, of the only church on the tiny island of Finø. Known for fabricating cheap miracles to strengthen their congregation’s faith, they have been in trouble before. But this time their children suspect they are up to mischief on a far greater scale.
When Peter and Tilte learn that scientific and religious leaders from around the world are assembling in Copenhagen for a conference, they know their parents are up to something. Peter and Tilte’s quest to find them exposes conspiracies, terrorist plots, an angry bishop, a deranged headmaster, two love-struck police officers, a deluded aristocrat and much more along the way.
Part adventure story, part study of human nature, The Elephant Keepers’ Children is a delightful and thought-provoking novel from the prizewinning Danish author Peter Høeg.

 

 

ABOUT
THE AUTHOR Peter
Høeg

Born in 1957, Peter Høeg published his first novel in 1988, having followed various callings – dancer, actor, fencer, sailor, mountaineer – before turning seriously to writing. His novels Miss Smilla’s Feeling for Snow and The Quiet Girl were published to great international acclaim.

Born in 1957, Peter Høeg published his first novel in 1988, having followed various callings – dancer, actor, fencer, sailor, mountaineer – before turning seriously to writing. His novels Miss Smilla’s Feeling for Snow and The Quiet Girl were published to great international acclaim.

ABOUT
THE TRANSLATOR Martin
Aitken

Martin Aitken’s translations of Scandinavian literature are numerous.  His work has appeared on the shortlists of the DUBLIN Literary Award (2017) and the US Book Awards (2018), as well as the 2021 International Booker Prize.  For his translation of Hanne Ørstavik’s Love he received the 2019 PEN America Translation Prize.

 

Martin Aitken’s translations of Scandinavian literature are numerous.  His work has appeared on the shortlists of the DUBLIN Literary Award (2017) and the US Book Awards (2018), as well as the 2021 International Booker Prize.  For his translation of Hanne Ørstavik’s Love he received the 2019 PEN America Translation Prize.

 

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
21/05/2013
Country
Denmark
Original Language
Danish
Author
Publisher
Harvill Secker
Translator
Martin Aitken
Translation
Translated to English from the original Danish.

RELATED FEATURES

News March 25 2024

Discover the 2024 Dublin Literary Award Shortlist

Discover which 6 books made it to the shortlist, one of world’s most valuable literary prizes!
News January 16 2024

2024 Longlist Revealed

Novels by four Irish authors are among the 70 books nominated by 80 libraries around the world!
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.