The Cocaine Salesman
2013 Longlist

The Cocaine Salesman

Translated from the original Dutch by Jonathan Reeder
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

On 31st July 1917, 26-year-old Englishman Robin Ryder clambers from a trench on the Flanders battlefields and charges recklessly towards the German artillery. Later he is heavily wounded by a German grenade; despite extensive plastic surgery, half his face will have to be hidden behind a mask.

At roughly the same moment, Lucien Hirschland, travelling salesman for the flourishing Nederlandsche Cocaïne Fabriek, brings in a big order from an English pharmaceutical company. Soon after this he closes a deal with a buyer for the German army. From his profits he treats himself to a much-longed-for Harley Davidson.

After the war, extraordinary circumstances find Ryder living in the Hirschland family home, where he is lovingly welcomed by Lucien’s younger sister, Swanee. Expectations and illusions grow, but gradually their lives spin out of control, as they learn that the war veteran has more to hide than his mutilated face.

A tense historical novel woven around the little-known fact that the Dutch sold cocaine to both sides during WW1, The Cocaine Salesmanis a multi-layered fictional story of self-deception, morality and betrayal.

 

ABOUT
THE AUTHOR Conny
Braam

Conny Braam’s other books include Operatie Vula, De Bokkeslachter and Zwavel, a trilogy of novels about the Abraham family.

Conny Braam’s other books include Operatie Vula, De Bokkeslachter and Zwavel, a trilogy of novels about the Abraham family.

ABOUT
THE TRANSLATOR Jonathan
Reeder

Jonathan Reeder  enjoys enjoy a dual career as a literary translator and performing musician. Alongside his work as a professional bassoonist, he translates opera libretti and essays on classical music, as well as contemporary Dutch and Flemish fiction and non-fiction. He is endorsed by Flanders Literature, the Dutch Foundation for Literature, and the Expertise Center for Literary Translation.

Jonathan Reeder  enjoys enjoy a dual career as a literary translator and performing musician. Alongside his work as a professional bassoonist, he translates opera libretti and essays on classical music, as well as contemporary Dutch and Flemish fiction and non-fiction. He is endorsed by Flanders Literature, the Dutch Foundation for Literature, and the Expertise Center for Literary Translation.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
19/06/2012
Country
Netherlands
Original Language
Dutch
Author
Publisher
Haus Publishing
Translator
Jonathan Reeder
Translation
Translated from the original Dutch by Jonathan Reeder

RELATED FEATURES

Audio June 11 2024

All About Books: Katy Conneely, Dublin City FM on the 2024 Dublin Literary Award Ceremony

In her 'All About Books' podcast Katy Conneely attends the Winning Ceremony of the 2024 Dublin Literary Award on 23rd May 2024 and provides some highlights of the ceremony
Video June 5 2024

2024 Dublin Literary Award Winners Mircea Cărtărescu and Sean Cotter In Conversation

Mircea Cărtărescu and Sean Cotter, winners of the 2024 Dublin Literary Award take an in-depth look at the winning title, Solenoid with Alex Clarke as part of International Literature Festival Dublin.
Video May 31 2024

Dublin Literary Award 2024 Winner Announcements Highlights

Romanian author Mircea Cărtărescu and translator Sean Cotter have been announced as winners of the 2024 Dublin Literary Award on Thursday 23rd of May, for the novel Solenoid.
Video May 8 2024

Alexis Wright – Praiseworthy Q&A

Q&A with Alexis Wright, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award in which she discusses her passion for libraries and explores the influences behind her novel Praiseworthy

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.