Dublin Literary Award Logo
2009 Longlist

The Bad Girl

artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Ricardo Somocurcio is in love with a bad girl. He loves her as a teenager known as “Lily” in Lima in 1950, when she arrives one summer out of the blue, claiming to be from Chile but vanishing the moment her claim is exposed as fiction. He loves her next in Paris, where she appears as the enchanting “Comrade Arlette,” an activist en route to Cuba, and becomes his lover, albeit an icy, remote one who denies knowing anything about the Lily of years gone by. Whoever the bad girl turns up as—whether it’s Madame Robert Arnoux, the wife of a high-ranking UNESCO official, or Kuriko, the mistress of a sinister Japanese businessman—and however poorly she treats him, Ricardo is doomed to worship her.

ABOUT
THE AUTHOR Mario
Vargas Llosa

Mario Vargas Llosa was awarded the Nobel Prize in Literature in 2010 “for his cartography of structures of power and his trenchant images of the individual’s resistance, revolt, and defeat.” He has been awarded the Cervantes Prize, the Spanish-speaking world’s most distinguished literary honor. His many works include The Feast of the Goat, The Bad Girl, and Aunt Julia and the Scriptwriter.

Photo Credit: Morgana Vargas Llosa

Mario Vargas Llosa was awarded the Nobel Prize in Literature in 2010 “for his cartography of structures of power and his trenchant images of the individual’s resistance, revolt, and defeat.” He has been awarded the Cervantes Prize, the Spanish-speaking world’s most distinguished literary honor. His many works include The Feast of the Goat, The Bad Girl, and Aunt Julia and the Scriptwriter.

Photo Credit: Morgana Vargas Llosa

ABOUT
THE TRANSLATOR Edith
Grossman

Edith Grossman is an American Spanish-to-English literary translator. One of the most important contemporary translators of Latin American and Spanish literature, she has translated the works of Nobel laureate Mario Vargas Llosa, Nobel laureate Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Augusto Monterroso, Jaime Manrique, Julián Ríos, Álvaro Mutis, and Miguel de Cervantes. She is a recipient of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and the 2022 Thornton Wilder Prize for Translation.

Edith Grossman is an American Spanish-to-English literary translator. One of the most important contemporary translators of Latin American and Spanish literature, she has translated the works of Nobel laureate Mario Vargas Llosa, Nobel laureate Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Augusto Monterroso, Jaime Manrique, Julián Ríos, Álvaro Mutis, and Miguel de Cervantes. She is a recipient of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and the 2022 Thornton Wilder Prize for Translation.

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Peru
Original Language
Spanish
Publisher
Farrar
Translator
Edith Grossman

RELATED FEATURES

Audio June 11 2024

All About Books: Katy Conneely, Dublin City FM on the 2024 Dublin Literary Award Ceremony

In her 'All About Books' podcast Katy Conneely attends the Winning Ceremony of the 2024 Dublin Literary Award on 23rd May 2024 and provides some highlights of the ceremony
Video June 5 2024

2024 Dublin Literary Award Winners Mircea Cărtărescu and Sean Cotter In Conversation

Mircea Cărtărescu and Sean Cotter, winners of the 2024 Dublin Literary Award take an in-depth look at the winning title, Solenoid with Alex Clarke as part of International Literature Festival Dublin.
Video May 31 2024

Dublin Literary Award 2024 Winner Announcements Highlights

Romanian author Mircea Cărtărescu and translator Sean Cotter have been announced as winners of the 2024 Dublin Literary Award on Thursday 23rd of May, for the novel Solenoid.
Video May 8 2024

Alexis Wright – Praiseworthy Q&A

Q&A with Alexis Wright, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award in which she discusses her passion for libraries and explores the influences behind her novel Praiseworthy

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.