The_Ascent_stefan_hertmans
2024 Longlist

The Ascent

Translated from the original Dutch by David McKay
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

In 1979, Stefan Hertmans fell in love with a beautiful old house in Ghent in Belgium, which he lovingly rescued from decay. Now, years later, he learns that a bust of Hitler once sat on the mantelpiece, and a war criminal relaxed in its rooms with his family. This shocking discovery sends Hertmans off to the archives and to interview next of kin, to uncover the secrets of the house and expose the atrocities this man committed. A story of war, family, and fate, Hertmans masterfully brings history to life, as he appears in the novel as a trusted guide, and imagines individual lives to tell the greater European story.

ABOUT
THE AUTHOR Stefan
Hertmans

Stefan Hertmans is the prizewinning author of many literary works, including poetry, novels, essays, plays, short stories and a handbook on the history of art. He has taught at the Royal Academy of Fine Arts in Ghent, at the Sorbonne, and at the Universities of Vienna and Berlin. His first novel to be translated into English, War and Turpentine, was longlisted for the Man Booker International Prize, and was chosen as a book of the year in The Times, Sunday Times, and The Economist, and as one of the ten best books of the year in the New York Times. Photo Credit: Michiel Hendry

Stefan Hertmans is the prizewinning author of many literary works, including poetry, novels, essays, plays, short stories and a handbook on the history of art. He has taught at the Royal Academy of Fine Arts in Ghent, at the Sorbonne, and at the Universities of Vienna and Berlin. His first novel to be translated into English, War and Turpentine, was longlisted for the Man Booker International Prize, and was chosen as a book of the year in The Times, Sunday Times, and The Economist, and as one of the ten best books of the year in the New York Times. Photo Credit: Michiel Hendry

ABOUT
THE TRANSLATOR David
McKay

David McKay is a literary translator in The Hague, best known for his translations of novels by the Flemish author Stefan Hertmans, including The Ascent, published by Harvill Secker in November. Other recent publications include Charlotte van den Broeck’s Bold Ventures, described in the New York Times as “a small marvel: a monument to human beings continuing to reach for the skies.” He has been shortlisted for various translation prizes and won the Vondel Prize for Hertmans’s War and Turpentine. He will serve as the American Literary Translators Association Dutch-English mentor for the second time in 2023. In recent years, he has translated work by various Dutch and Flemish playwrights, including Freek Mariën, Anna Carlier, Abke Haring and Jibbe Willems. His translation of Mariën’s The Wetsuitman is being premiered in 2022 by The Cherry Arts (Ithaca, NY) and Foreign Affairs (London) and has been published in The Mercurian.

 

David McKay is a literary translator in The Hague, best known for his translations of novels by the Flemish author Stefan Hertmans, including The Ascent, published by Harvill Secker in November. Other recent publications include Charlotte van den Broeck’s Bold Ventures, described in the New York Times as “a small marvel: a monument to human beings continuing to reach for the skies.” He has been shortlisted for various translation prizes and won the Vondel Prize for Hertmans’s War and Turpentine. He will serve as the American Literary Translators Association Dutch-English mentor for the second time in 2023. In recent years, he has translated work by various Dutch and Flemish playwrights, including Freek Mariën, Anna Carlier, Abke Haring and Jibbe Willems. His translation of Mariën’s The Wetsuitman is being premiered in 2022 by The Cherry Arts (Ithaca, NY) and Foreign Affairs (London) and has been published in The Mercurian.

 

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

This title has generated many loans

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
10/11/2022
Country
Belgium
Original Language
Dutch
Publisher
Harvill Secker
Translator
David McKay
Translation
Translated from the original Dutch by David McKay
Borrow this book from Libraries Ireland

RELATED FEATURES

News January 16 2024

2024 Dublin Literary Award Longlist Revealed

With books nominated by 80 libraries from 35 countries, 4 novels by Irish authors are in the running for the €100,000 prize sponsored by Dublin City Council
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.
Video May 26 2023

2023 Award Winners in Conversation with Rick O’Shea

Author, Katja Oskamp and translator, Jo Heinrich in conversation.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.