The African Equation
2017 Longlist

The African Equation

Translated from the original French by Howard Curtis
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Yasmina Khadra takes current events as a starting point to explore opposing views and myths of Africa and the West, attitudes to life and work and our duties towards our fellow humans, ultimately delivering a powerful message of friendship, resilience and redemption.

Kurt Krausmann, a recently bereaved Frankfurt doctor, is persuaded to join his friend, wealthy benefactor Hans Makkenroth, on a humanitarian mission to the Comoros. The journey helps him begin to confront his loss, but soon misfortune strikes again: the boat he and Hans are travelling in is hijacked in the Gulf of Aden and the men are taken hostage.

Held in a remote hideout, the prisoners suffer harsh conditions and the brutality of their guards; self-styled warriors, ex-army captains and even poets drawn to banditry through poverty or opportunism. When the group decamps to a lawless desert region and Hans is taken away, Kurt sinks deeper into despair. But fellow inmate Bruno, a French ethnologist who has been travelling Africa for 40 years, attempts to show Kurt another side to the wounded yet defiant continent he has taken to his heart.

 

ABOUT
THE AUTHOR Yasmina
Khadra

Yasmina Khadra is the author of more than 20 novels, including The Swallows of Kabul and The Attack, both shortlisted for the IMPAC Dublin Literary Award. Khadra’s work has been published in 45 countries. He has twice been honoured by the Académie française, winning both the Médaille de vermeil and Grand Prix de littérature.

Yasmina Khadra is the author of more than 20 novels, including The Swallows of Kabul and The Attack, both shortlisted for the IMPAC Dublin Literary Award. Khadra’s work has been published in 45 countries. He has twice been honoured by the Académie française, winning both the Médaille de vermeil and Grand Prix de littérature.

ABOUT
THE TRANSLATOR Howard
Curtis

Howard Curtis is a British translator of French, Italian and Spanish fiction. He won the 2013 Marsh Award for Children’s Literature in Translation for his translation from Italian of In the Sea there are Crocodiles by Fabio Geda.

Howard Curtis is a British translator of French, Italian and Spanish fiction. He won the 2013 Marsh Award for Children’s Literature in Translation for his translation from Italian of In the Sea there are Crocodiles by Fabio Geda.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

A skilled storyteller working at the height of his powers – a gripping read.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
06/01/2015
Country
Algeria
Original Language
French
Publisher
Gallic Books
Translator
Howard Curtis
Translation
Translated from the original French by Howard Curtis

RELATED FEATURES

Video May 8 2024

Alexis Wright – Praiseworthy Q&A

Q&A with Alexis Wright, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award in which she discusses her passion for libraries and explores the influences behind her novel Praiseworthy
Video May 8 2024

Mircea Cărtărescu – Solenoid Q&A

Q&A with Mircea Cărtărescu, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for his novel Solenoid
Video May 8 2024

Emma Donoghue – Haven Q&A

Q&A with Emma Donoghue, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for her novel Haven
Video May 8 2024

Suzette Mayr – The Sleeping Car Porter Q&A

Q&A with Suzette Mayr, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for her novel The Sleeping Car Porter

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.