Song-For-The-Missing-by-Pierre-Jarawan-scaled-1
2023 Longlist

Song for the Missing

Translated from the original German by Elisabeth Lauffer
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

It is 2011 and the Arab Spring is in full bloom when the discovery of two bodies in Beirut sows the first seeds of unrest in Lebanon. With houses already burning, Amin sets out to write down his memories of the country: Of the year 1994, when he returned as a teenager with his grandmother, twelve years after his parents deaths. Of his friendship with Jafar, the boy who explored the desolate postwar landscape with him. And of the painful discovery that there will never be certainty neither about his friend’s past nor his family’s history. In this novel full of mystery and suspense, friendship and loss, searches and secrets, Jarawan interweaves a deeply personal story with the tumultuous history of the Middle East.

 

 

ABOUT
THE AUTHOR Pierre
Jarawan

Pierre Jarawan was born in 1985 to a Lebanese father and a German mother and moved to Germany with his family at the age of three. Inspired by his father’s imaginative bedtime stories, he started writing at the age of thirteen. He has won international prizes as a slam poet, and in 2016 was named Literature Star of the Year by the daily newspaper Abendzeitung. Jarawan received a literary scholarship from the City of Munich (the Bayerischer Kunstförderpreis) for The Storyteller, which went on to become a bestseller and booksellers’ favourite in Germany, the Netherlands, France, and Brazil.

Pierre Jarawan was born in 1985 to a Lebanese father and a German mother and moved to Germany with his family at the age of three. Inspired by his father’s imaginative bedtime stories, he started writing at the age of thirteen. He has won international prizes as a slam poet, and in 2016 was named Literature Star of the Year by the daily newspaper Abendzeitung. Jarawan received a literary scholarship from the City of Munich (the Bayerischer Kunstförderpreis) for The Storyteller, which went on to become a bestseller and booksellers’ favourite in Germany, the Netherlands, France, and Brazil.

ABOUT
THE TRANSLATOR Elisabeth
Lauffer

Elisabeth Lauffer is a German-English literary translator based in the US. In 2014, she won the Gutekunst Prize for Emerging Translators, which marked the beginning of her career in literary translation. In addition to her book publications, Liz’s translations have appeared in No Man’s Land and Asymptote. She has participated in the Frankfurt International Translators program (2019), the Artists-in-Residence program through KulturKontakt Austria (2019), and the Art Omi: Writers Translation Lab (2018).

Elisabeth Lauffer is a German-English literary translator based in the US. In 2014, she won the Gutekunst Prize for Emerging Translators, which marked the beginning of her career in literary translation. In addition to her book publications, Liz’s translations have appeared in No Man’s Land and Asymptote. She has participated in the Frankfurt International Translators program (2019), the Artists-in-Residence program through KulturKontakt Austria (2019), and the Art Omi: Writers Translation Lab (2018).

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

2011. During the troubled times of the Arabic Spring, Amin recalls the year 1994, when he, as an orphan, came with his Grandma from Germany to Lebanon. He remembers the taboo of speaking about the 17000 missing people in Lebanon and the silent grief of their relatives. Little by little, Amin discovers that his parents belong to the missing persons. With his friend Jafar, Amin roams Beirut and its traumatized population, until he meet a story teller, who sparks Amin’s interest in books.

Rooted in the oral storytelling traditions of the Orient and passionate, Pierre Jarawan narrates stories of the people of Lebanon to make the reader feel what is lost. A touching, political novel and a varied family story.

–  Leipziger Städtische Bibliotheken, Germany

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
02/03/2020
Country
Germany
Original Language
German
Publisher
World Editions
Translator
Elisabeth Lauffer
Translation
Translated from the original German by Elisabeth Lauffer

RELATED FEATURES

Video May 8 2024

Alexis Wright – Praiseworthy Q&A

Q&A with Alexis Wright, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award in which she discusses her passion for libraries and explores the influences behind her novel Praiseworthy
Video May 8 2024

Mircea Cărtărescu – Solenoid Q&A

Q&A with Mircea Cărtărescu, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for his novel Solenoid
Video May 8 2024

Emma Donoghue – Haven Q&A

Q&A with Emma Donoghue, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for her novel Haven
Video May 8 2024

Suzette Mayr – The Sleeping Car Porter Q&A

Q&A with Suzette Mayr, one of the six shortlisted authors for the 2024 Dublin Literary Award for her novel The Sleeping Car Porter

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.