Severina
2016 Longlist

Severina

Translated from the Spanish by Chris Andrews
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

“Right from the start I picked her for a thief, although that day she didn’t take anything… I knew she’d be back,” the narrator/bookseller of Severina recalls in this novel’s opening pages. Imagine a dark-haired book thief as alluring as she is dangerous. Imagine the mesmerized bookseller secretly tracking the volumes she steals, hoping for insight into her character, her motives, her love life. In Rodrigo Rey Rosa’s hands, this tale of obsessive love is told with almost breathless precision and economy. The bookstore owner is soon entangled in Severina’s mystery: seductive and peripatetic, of uncertain nationality, she steals books to actually read them and to share with her purported grandfather, Señor Blanco.

In this unsettling exploration of the alienating and simultaneously liberating power of love, the bookseller’s monotonous existence is rocked by the enigmatic Severina. As in a dream, the disoriented man finds that the thin border between rational and irrational is no longer reliable.

ABOUT
THE AUTHOR Rodrigo
Rey Rosa

Rodrigo Rey Rosa is perhaps the most prominent writer on the Guatemalan literary scene. Rey Rosa’s fiction has been widely translated and internationally acclaimed. His books include Dust on Her Tongue, The Beggar’s Knife, and The Pelcari Project, all of which were translated into English by the late Paul Bowles. In addition to his many novels and story collections, Rey Rosa has translated books by many authors.

Rodrigo Rey Rosa is perhaps the most prominent writer on the Guatemalan literary scene. Rey Rosa’s fiction has been widely translated and internationally acclaimed. His books include Dust on Her Tongue, The Beggar’s Knife, and The Pelcari Project, all of which were translated into English by the late Paul Bowles. In addition to his many novels and story collections, Rey Rosa has translated books by many authors.

ABOUT
THE TRANSLATOR Chris
Andrews

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

Work translated into English, Italian and Polish. The author in 2004 received the National Literature Prize Miguel Ángel Asturias.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
25/02/2014
Country
Guatemala
Original Language
Spanish
Publisher
Yale University Press
Translator
Chris Andrews
Translation
Translated from the Spanish by Chris Andrews

RELATED FEATURES

News January 16 2024

2024 Dublin Literary Award Longlist Revealed

With books nominated by 80 libraries from 35 countries, 4 novels by Irish authors are in the running for the €100,000 prize sponsored by Dublin City Council
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.
Video May 26 2023

2023 Award Winners in Conversation with Rick O’Shea

Author, Katja Oskamp and translator, Jo Heinrich in conversation.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.