Oraefi-The-Wasteland
2020 Nominated

Öraefi: The Wasteland

Translated from the Icelandic by Lytton Smith
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

After a grueling solo expedition on Vatnajökull Glacier, Austrian toponymist Bernhardt Fingerberg returns to civilization, barely alive, and into the care of Dr. Lassi. The doctor, suspicious of his story, attempts to discover his real motives for venturing into the treacherous wastelands of Iceland – but the secrets she unravels may be more dangerous than they’re worth. Was he really researching place names out there, or retracing the footsteps of a 20-year-old crime involving someone very close to him?

 

ABOUT
THE AUTHOR Ófeigur
Sigurðsson

Ófeigur Sigurðsson is a poet, novelist and translator. Ófeigur has worked in many jobs from uniformed night watchman to dock worker. He studied Philosophy at the University of Iceland. His second novel, Jón became the first Icelandic novel to receive the European Union Prize for Literature. Ófeigur’s latest book, the bestseller. Öræfi received the Icelandic Literary Prize.

Ófeigur Sigurðsson is a poet, novelist and translator. Ófeigur has worked in many jobs from uniformed night watchman to dock worker. He studied Philosophy at the University of Iceland. His second novel, Jón became the first Icelandic novel to receive the European Union Prize for Literature. Ófeigur’s latest book, the bestseller. Öræfi received the Icelandic Literary Prize.

ABOUT
THE TRANSLATOR Lytton
Smith

Lytton Smith is a poet, professor, and translator from the Icelandic. His most recent translations include works by Kristín Ómarsdóttir, Jón Gnarr, Ófeigur Sigurðsson, Bragi Ólafsson, and Guðbergur Bergsson. His most recent poetry collection, The All-Purpose Magical Tent, was published by Nightboat. Having earned his MFA and PhD from Columbia University, he currently teaches at SUNY Geneseo.

Lytton Smith is a poet, professor, and translator from the Icelandic. His most recent translations include works by Kristín Ómarsdóttir, Jón Gnarr, Ófeigur Sigurðsson, Bragi Ólafsson, and Guðbergur Bergsson. His most recent poetry collection, The All-Purpose Magical Tent, was published by Nightboat. Having earned his MFA and PhD from Columbia University, he currently teaches at SUNY Geneseo.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

A sprawling and fiercely inventive novel, masterfully woven by Sigurðsson in his unique voice. Reykjavík City Library, Iceland

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Iceland
Original Language
Icelandic
Publisher
Pushkin Press
Translator
Lytton Smith
Translation
Translated from the Icelandic by Lytton Smith

RELATED FEATURES

News March 11 2026

Translator Spotlight: Jo Heinrich

Jo Heinrich reflects on translating the 2023 Dublin Literary Award winner Marzahn, Mon Amour and life as a literary translator.
News February 17 2026

2026 Dublin Literary Award Longlist is Revealed

Delve into the 20 novels longlisted this year.
Video December 31 2025

Bidding farewell on our 30 Years Anniversary Year

Let's take a look back at some highlights from past years.
News November 19 2025

2026 Nominations Revealed

69 titles have been nominated by 80 libraries from 36 countries for the 2026 Award

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.