Nowhere People
2016 Longlist

Nowhere People

Translated from the Portuguese by Daniel Hahn
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Driving home, law student Paulo passes a figure at the side of the road. The indigenous girl stands in the heavy rain, as if waiting for something. Paulo gives her a lift to her family’s roadside camp.

With sudden shifts in the characters’ lives, this novel takes in the whole story: telling of love, loss and family, it spans the worlds of São Paulo’s rich kids and dispossessed Guarani Indians along Brazil’s highways. One man escapes into an immigrant squatter’s life in London, while another’s performance activism leads to unexpected fame on Youtube.

Written from the gut, it is a raw and passionate classic in the making, about our need for a home.

ABOUT
THE AUTHOR Paulo
Scott

Paulo Scott was born in 1966 in Porto Alegre, in southern Brazil, and grew up in a working class neighbourhood. At university, Scott was an active member of the student political movement and was also involved in Brazil’s re-democratisation process. For ten years he taught law at university in Porto Alegre.

He has now published four books of fiction and four of poetry. He also translates from English. He moved to Rio de Janeiro in 2008 to focus on writing full-time.

Paulo Scott was born in 1966 in Porto Alegre, in southern Brazil, and grew up in a working class neighbourhood. At university, Scott was an active member of the student political movement and was also involved in Brazil’s re-democratisation process. For ten years he taught law at university in Porto Alegre.

He has now published four books of fiction and four of poetry. He also translates from English. He moved to Rio de Janeiro in 2008 to focus on writing full-time.

ABOUT
THE TRANSLATOR Daniel
Hahn

Daniel Hahn is a writer, editor, and translator from Portuguese, Spanish, and French. Among other honors, he is the recipient of the Ottaway Award and his work has been shortlisted for the International Booker Prize and received the Independent Foreign Fiction Prize and Dublin Literary Award. He lives in Lewes, England.

Daniel Hahn is a writer, editor, and translator from Portuguese, Spanish, and French. Among other honors, he is the recipient of the Ottaway Award and his work has been shortlisted for the International Booker Prize and received the Independent Foreign Fiction Prize and Dublin Literary Award. He lives in Lewes, England.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

A short, jolting novel, pleasantly disconnected, and both funny and sad, it mirrors contemporary life.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
07/08/2014
Country
Brazil
Original Language
Portuguese
Author
Publisher
And Other Stories
Translator
Daniel Hahn
Translation
Translated from the Portuguese by Daniel Hahn

RELATED FEATURES

News March 25 2024

Discover the 2024 Dublin Literary Award Shortlist

Discover which 6 books made it to the shortlist, one of world’s most valuable literary prizes!
News January 16 2024

2024 Longlist Revealed

Novels by four Irish authors are among the 70 books nominated by 80 libraries around the world!
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.