Mendoza_Elmer_Name_of_the_Dog-2
2020 Nominated

Name of the Dog

Translated from the Spanish by Mark Fried
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Christmas in Culiacán and Detective Edgar “Lefty” Mendieta can’t believe his luck. An old flame has returned with a teenage son he knew nothing about. Happiness seems to finally beckon for our careworn hero but unfortunately Jason Mendieta wants to follow in his father’s footsteps-even as Mexico’s drug war escalates towards chaos.

While Lefty pursues a lunatic who is bumping off dentists with a heavy-calibre pistol, a secret agent infiltrates a meeting of the drug lords and hears Pacific Cartel boss Samantha Valdés implore her underlings to stay out of the war. But an audacious murder provokes Samantha to change her mind and launch a wave of grisly killings across the country.

Samantha persuades Lefty to help her find the killer that pushed her over the edge but revenge is a dish best served cold.

 

ABOUT
THE AUTHOR Élmer
Mendoza

Élmer Mendoza was born in Mexico and is a professor and author who through his writing genre  explores drug trafficking and corruption in Latin America. He won the José Fuentes Mares National Literary Prize for Janis Joplin’s Lover, and the Tusquets Prize for Silver Bullets.

Élmer Mendoza was born in Mexico and is a professor and author who through his writing genre  explores drug trafficking and corruption in Latin America. He won the José Fuentes Mares National Literary Prize for Janis Joplin’s Lover, and the Tusquets Prize for Silver Bullets.

ABOUT
THE TRANSLATOR Mark
Fried

Mark Fried is the translator of Eduardo Galeano’s Mirrors: Stories of Almost EveryoneVoices of Time: A Life in StoriesSoccer in Sun and ShadowWe Say No: Chronicles 1963–1991, and Walking Words. He is also the translator of the historical collection Echoes of the Mexican-American War and works by Emilia Ferreiro (Past and Present of the Verb to Read and to Write: Essays on Literacy), José Ignacio López Vigil, Oscar Ugarteche, and Rafael Barajas Durán. (updated 4/2013)

Mark Fried is the translator of Eduardo Galeano’s Mirrors: Stories of Almost EveryoneVoices of Time: A Life in StoriesSoccer in Sun and ShadowWe Say No: Chronicles 1963–1991, and Walking Words. He is also the translator of the historical collection Echoes of the Mexican-American War and works by Emilia Ferreiro (Past and Present of the Verb to Read and to Write: Essays on Literacy), José Ignacio López Vigil, Oscar Ugarteche, and Rafael Barajas Durán. (updated 4/2013)

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
10/07/2018
Country
Mexico
Original Language
Spanish
Publisher
MacLehose Press
Translator
Mark Fried
Translation
Translated from the Spanish by Mark Fried

RELATED FEATURES

News May 21 2026

2026 Dublin Literary Award Winner Revealed

Discover this year's winner!
Video May 16 2026

Brigitte Giraud – Live Fast Q&A

Q&A Session with 2026 Dublin Literary Award shortlisted author Brigitte Giraud, author of Live Fast, exploring the inspirations behind her novel.
Video May 12 2026

Laurent Binet – Perspective(s) Q&A

Check out our Q&A with Laurent Binet, author of shortlisted title Perspective(s), as he discusses the inspirations behind his work and reflects on the role libraries have played in shaping his journey
Video May 8 2026

Ali Smith – Gliff Q&A

Shortlisted author Ali Smith discusses the creative inspirations behind Gliff and reflects on the significance of libraries throughout her reading and writing life in our latest Q&A.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.