My Two Worlds
2013 Longlist

My Two Worlds

Translated from the original Spanish by Margaret B. Carson
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Approaching his fiftieth birthday, the narrator in My Two Worlds is wandering in an unfamiliar Brazilian city, in search of a park. A walker by inclination and habit, he has decided to explore the city after attending a literary conference-he was invited following the publication of his most recent novel, although, as he has been informed via anonymous e-mail, the novel is not receiving good reviews. Initially thwarted by his inability to transpose the two-dimensional information of the map onto the impassable roads and dead-ends of the three-dimensional city, once he finds the park the narrator begins to see his own thoughts, reflections, and memories mirrored in the landscape of the park and its inhabitants.
Chejfec’s My Two Worlds, an extraordinary meditation on experience, writing, and space, is at once descriptively inventive and preternaturally familiar, a novel that challenges the limitations of the genre.

ABOUT
THE AUTHOR Sergio
Chejfec

Sergio Chejfec, originally from Argentina, has published numerous works of fiction, poetry, and essays. Among his grants and prizes, he has received fellowships from the Civitella Ranieri Foundation in 2007 and the John Simon Guggenheim Foundation in 2000. His books have been translated into French, German, and Portuguese. He teaches in the Creative Writing in Spanish Program at NYU.  My Two Worlds is his first novel to be translated into English.

Sergio Chejfec, originally from Argentina, has published numerous works of fiction, poetry, and essays. Among his grants and prizes, he has received fellowships from the Civitella Ranieri Foundation in 2007 and the John Simon Guggenheim Foundation in 2000. His books have been translated into French, German, and Portuguese. He teaches in the Creative Writing in Spanish Program at NYU.  My Two Worlds is his first novel to be translated into English.

ABOUT
THE TRANSLATOR Margaret
B. Carson

Professor Margaret Carson grew up in New York City and discovered the beautiful language of Spanish at Midwood High School in Brooklyn. A literary translator from Spanish to English, she has translated the stories, letters, automatic writings and dream narratives of the Spanish surrealist artist Remedios Varo. Her current research is focused on Varo’s notebooks and on the artist’s posthumous life.

She has also written about the gender gap and other gaps in literary translation and co-edited a blog devoted to raising the visibility of women writers in translation (Women in Translation).

Before receiving her PhD, she was a longtime ESL and literacy instructor in adult education programs serving refugees and recent immigrants. She enjoys working with students at all levels to acquire and improve their Spanish, with an emphasis on learning by doing.

Professor Margaret Carson grew up in New York City and discovered the beautiful language of Spanish at Midwood High School in Brooklyn. A literary translator from Spanish to English, she has translated the stories, letters, automatic writings and dream narratives of the Spanish surrealist artist Remedios Varo. Her current research is focused on Varo’s notebooks and on the artist’s posthumous life.

She has also written about the gender gap and other gaps in literary translation and co-edited a blog devoted to raising the visibility of women writers in translation (Women in Translation).

Before receiving her PhD, she was a longtime ESL and literacy instructor in adult education programs serving refugees and recent immigrants. She enjoys working with students at all levels to acquire and improve their Spanish, with an emphasis on learning by doing.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

Chejfec’s works have been translated into Portuguese, French and German. He obtained a grant from the Guggenheim Foundation and was a writer based Civitella Ranieri Center.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
16/08/2011
Country
Argentina
Original Language
Spanish
Publisher
Open Letter Books
Translator
Margaret B. Carson
Translation
Translated from the original Spanish by Margaret B. Carson

RELATED FEATURES

News March 25 2024

Discover the 2024 Dublin Literary Award Shortlist

Discover which 6 books made it to the shortlist, one of world’s most valuable literary prizes!
News January 16 2024

2024 Longlist Revealed

Novels by four Irish authors are among the 70 books nominated by 80 libraries around the world!
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.