Look Who's Back
2016 Longlist

Look Who’s Back

Translated from the German by Jamie Bulloch
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Berlin, Summer 2011. Adolf Hitler wakes up on a patch of open ground, alive and well. Things have changed – no Eva Braun, no Nazi party, no war. Hitler barely recognises his beloved Fatherland, filled with immigrants and run by a woman.

People certainly recognise him, albeit as a flawless impersonator who refuses to break character. The unthinkable, the inevitable happens, and the ranting Hitler goes viral, becomes a YouTube star, gets his own T.V. show, and people begin to listen. But the Führer has another programme with even greater ambition – to set the country he finds a shambles back to rights.

Look Who’s Back stunned and then thrilled 1.5 million German readers with its fearless approach to the most taboo of subjects. Naive yet insightful, repellent yet strangely sympathetic, the revived Hitler unquestionably has a spring in his step.

ABOUT
THE AUTHOR Timur
Vermes

The son of a German mother and a Hungarian father who fled the country in 1956, Timur Vermes was born in Nuremberg in 1967. He studied history and politics and went on to become a journalist. He has written for the Abendzeitung and the Cologne Express and worked for various magazines. He has ghostwritten several books since 2007. This is his first novel.

The son of a German mother and a Hungarian father who fled the country in 1956, Timur Vermes was born in Nuremberg in 1967. He studied history and politics and went on to become a journalist. He has written for the Abendzeitung and the Cologne Express and worked for various magazines. He has ghostwritten several books since 2007. This is his first novel.

ABOUT
THE TRANSLATOR Jamie
Bulloch

Jamie Bulloch is the translator of novels by Timur Vermes, Birgit Vanderbeke, Arno Geiger, Steven Uhly, Robert Menasse and Roland Schimmelpfennig, and of crime novels by Romy Hausmann, Sebastian Fitzek and Oliver Bottini. For his translation of Birgit Vanderbeke’s The Mussel Feast he was the winner of the Schlegel-Tieck Prize.

Jamie Bulloch is the translator of novels by Timur Vermes, Birgit Vanderbeke, Arno Geiger, Steven Uhly, Robert Menasse and Roland Schimmelpfennig, and of crime novels by Romy Hausmann, Sebastian Fitzek and Oliver Bottini. For his translation of Birgit Vanderbeke’s The Mussel Feast he was the winner of the Schlegel-Tieck Prize.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

In this literary work Adolf Hitler wakes up in Berlin in 2011. What happens then? This humorous and at the same time frightening political satire describes and violently criticizes today’s western culture.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
05/05/2015
Country
Germany
Original Language
German
Author
Publisher
MacLehose Press
Translator
Jamie Bulloch
Translation
Translated from the German by Jamie Bulloch

RELATED FEATURES

News January 16 2024

2024 Dublin Literary Award Longlist Revealed

With books nominated by 80 libraries from 35 countries, 4 novels by Irish authors are in the running for the €100,000 prize sponsored by Dublin City Council
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.
Video May 26 2023

2023 Award Winners in Conversation with Rick O’Shea

Author, Katja Oskamp and translator, Jo Heinrich in conversation.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.