in_the_wake_petterson
2005 Longlist

In the Wake

artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Arvid has lost his parents and his two younger brothers in a ferry accident. Only he and his brother are left alive. The novel he is writing about his father is stalled, the grief and guilt he feels at having survived are too overwhelming. It is as though he has become dislocated from the flow of life.
Arvid’s only human contact is with his Kurdish neighbour, and with a woman whom he glimpses in the flat across the street, whose face seems to mirror the loneliness and loss in his own life. Then slowly, the memories begin to return: of his childhood, of his father, of his two younger brothers. He begins to write again.

ABOUT
THE AUTHOR Per
Petterson

Per Petterson was born in 1952 and was a librarian and bookseller before he published his first work, a volume of short stories, in 1987. Since then he has written three novels which have established his reputation as one of Norway’s best fiction writers. To Siberia and In the Wake are also published by Harvill in English translation.

Per Petterson was born in 1952 and was a librarian and bookseller before he published his first work, a volume of short stories, in 1987. Since then he has written three novels which have established his reputation as one of Norway’s best fiction writers. To Siberia and In the Wake are also published by Harvill in English translation.

ABOUT
THE TRANSLATOR Anne
Born

Anne Rosemary Cookes (1924 – 2011) was born in south London on 9 July 1924. She joined the First Aid Nursing Yeomanry during the Second World War, and taught Morse code at the SOE at Grendon Underwood, Bucks, where she met Povl Born, a Danish air force pilot. In 1946 they married and moved to Copenhagen, where she studied English literature at the university. She became fluent in Danish, Norwegian, and Swedish.

She began writing poetry and, at the same time, began translating Scandinavian writers into English, such as Hans Christian Andersen, Karen Blixen, Jens Christian Grøndahl, Per Petterson, Michael Larsen, Janne Teller, Stig Holmas, Carsten Jensen, Sissel Lie, Henrik Stangerup, and Knud Hjortø.

In the 1980s, she moved to Salcombe, Devon, where she wrote books on local history. She founded the poetry publisher Overstep Books in 1992, and ran it until 2008.

Anne Rosemary Cookes (1924 – 2011) was born in south London on 9 July 1924. She joined the First Aid Nursing Yeomanry during the Second World War, and taught Morse code at the SOE at Grendon Underwood, Bucks, where she met Povl Born, a Danish air force pilot. In 1946 they married and moved to Copenhagen, where she studied English literature at the university. She became fluent in Danish, Norwegian, and Swedish.

She began writing poetry and, at the same time, began translating Scandinavian writers into English, such as Hans Christian Andersen, Karen Blixen, Jens Christian Grøndahl, Per Petterson, Michael Larsen, Janne Teller, Stig Holmas, Carsten Jensen, Sissel Lie, Henrik Stangerup, and Knud Hjortø.

In the 1980s, she moved to Salcombe, Devon, where she wrote books on local history. She founded the poetry publisher Overstep Books in 1992, and ran it until 2008.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
22/11/2024
Country
Norway
Original Language
Norwegian
Author
Publisher
Harvill Press
Translator
Anne Born

RELATED FEATURES

News May 23 2025

2025 Dublin Literary Award Winner Revealed

Discover this year's winner!
Video May 23 2025

2025 Dublin Literary Award Ceremony

2025 Dublin Literary Award Winner Ceremony live from the International Literature Festival Dublin.
Video May 23 2025

2019 Winner Emily Ruskovich

Dublin Literary Award Celebrating 30 Years Q&A
Video May 23 2025

2010 Winner Gerbrand Bakker

Dublin Literary Award Celebrating 30 Years Q&A

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.