In Lucia’s Eyes
ABOUT
THE BOOK
Amsterdam 1758, and a man is artfully seducing a woman. He is, to all appearances, Monsieur le Chevalier de Seingalt, she is a courtesan, well-known in Amsterdam for the fact that she never removes her veil. He sets her a challenge: if she can find a woman who has suffered after falling in love with him, she is entitled to resist his charms; if not, she should play his game.
What Seingalt doesn’t know is that he has already met the veiled woman many years ago, in another life. What Lucia doesn’t know is that Seingalt will go down in history as one of the world’s greatest lovers, Casanova.
ABOUT
THE TRANSLATOR David
Colmer
David Colmer’s translations from the Dutch include works by Hugo Claus, Cees Nooteboom, Gerbrand Bakker and Annie M.G. Schmidt. His translations have won the Independent Foreign Fiction Prize and the International IMPAC Dublin Literary Award. In 2013 he won the Vondel Prize for his translation of Dimitri Verhulst’s The Misfortunates.
David Colmer’s translations from the Dutch include works by Hugo Claus, Cees Nooteboom, Gerbrand Bakker and Annie M.G. Schmidt. His translations have won the Independent Foreign Fiction Prize and the International IMPAC Dublin Literary Award. In 2013 he won the Vondel Prize for his translation of Dimitri Verhulst’s The Misfortunates.