
Eleven Minutes
ABOUT
THE BOOK
Eleven Minutes tells the story of Maria, a young girl from a Brazilian village, whose first innocent brushes with love leave her heart-broken. At a tender age, she becomes convinced that she will never find true love, instead believing that ‘Love is a terrible thing that will make you suffer…’ A chance meeting in Rio takes her to Geneva, where she dreams of finding fame and fortune yet ends up working as a prostitute.
In Geneva, Maria drifts further and further away from love while at the same time developing a fascination with sex. Eventually, Maria’s despairing view of love is put to the test when she meets a handsome young painter. In this odyssey of self-discovery, Maria has to choose between pursuing a path of darkness, sexual pleasure for its own sake, or risking everything to find her own ‘inner light’ and the possibility of sacred sex, sex in the context of love.
ABOUT
THE TRANSLATOR Margaret
Jull Costa
Margaret Elisabeth Jull Costa (born 2 May 1949) is a British translator of Portuguese- and Spanish-language fiction and poetry, including the works of Nobel Prize winner José Saramago, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Paulo Coelho, Bernardo Atxaga, Carmen Martín Gaite, Javier Marías, and José Régio. She has won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize more times than any other translator.
Margaret Elisabeth Jull Costa (born 2 May 1949) is a British translator of Portuguese- and Spanish-language fiction and poetry, including the works of Nobel Prize winner José Saramago, Eça de Queiroz, Fernando Pessoa, Paulo Coelho, Bernardo Atxaga, Carmen Martín Gaite, Javier Marías, and José Régio. She has won the Oxford-Weidenfeld Translation Prize more times than any other translator.