Dante’s Ballad
ABOUT
THE BOOK
“Remember that we’re in the U.S.,” Dante Celestino is told when his daughter Emmita runs away. Friends and neighbors warn him that in the United States it’s not considered so unusual for a fifteen-year-old girl to run away. But Dante had counseled Emmita to date only Spanish-speaking Hispanic boys, and never anyone who joins gangs or deals drugs. Yet she ignores her father’s advice and—right in the middle of her quinceañera—runs away with a tattooed Latino who doesn’t speak Spanish and rides a lowrider motorcycle. And to complicate matters, Dante is in the U.S. illegally, making it difficult to report the girl’s disappearance to the police.
So begins Dante’s odyssey. Accompanied by a lame donkey named Virgilio and the voice of his dead wife, he sets out for Las Vegas, where Emmita’s boyfriend—or abductor, as Dante considers him—supposedly lives.
On a journey filled with the joy of music and the pain of flashbacks from his small-town life and marital bliss in Mexico, Dante encounters a series of eccentric characters: Josefino and Mariana, known to radio listeners as the Noble Couple, who change their listeners’ luck in an instant; Juan Pablo, a young man who uses his computer genius to rob a Las Vegas casino so he can pay for his college education; and the Pilgrim, a famous balladeer who has crossed the border via underground tunnels so many times that even years later he smells faintly of dirt and death.
ABOUT
THE TRANSLATOR Susan
Giersbach Rascón
NOMINATING LIBRARY COMMENTS
This book describes the ups and downs of being a Latino migrant in the U.S. Sometimes with humour the author lets us take a look to those undergrounds of the illegal migration ( International Latino Prize U.S. 2007)