Version 1.0.0
2006 Nominated

Budapest

artwork-image

ABOUT
THE BOOK

José Costa has just attended the Anonymous Writers Congress in Istanbul and is on his way back to Rio when a bomb scare on his flight forces him to spend a night in Budapest.
Fascinated by the Hungarian language – he is after all a ghost writer by trade and a man who lives by language – he spends the night watching television, trying to pick out words in this tongue, ‘the only one the devil respects’.

In charting José’s life we enter a storytelling labyrinth, as his myth-making, love-making and essays into another culture become mired in the world where celebrities make reputations and fortunes from the writing of others, and where the reader is not sure what language, or what reality, is being offered.

ABOUT
THE AUTHOR Chico
Buarque

Born 1944 in Rio de Janeiro, Chico Buarque, is a singer, guitarist, composer, dramatist, writer and poet. Although he first made his name as a musician, in 1968 Buarque was imprisoned by the Brazilian dictatorship for writing and composing the existential play Roda Viva. During the 1970s and 1980s, he collaborated with other atists in protest against the dictatorship. He is the author of numerous novels; in 2010 Spilt Milk won both of Brazil’s leading literary prizes, the Prêmio Jabuti and the Prêmio Portugal Telecom. He lives in Rio de Janeiro.

Born 1944 in Rio de Janeiro, Chico Buarque, is a singer, guitarist, composer, dramatist, writer and poet. Although he first made his name as a musician, in 1968 Buarque was imprisoned by the Brazilian dictatorship for writing and composing the existential play Roda Viva. During the 1970s and 1980s, he collaborated with other atists in protest against the dictatorship. He is the author of numerous novels; in 2010 Spilt Milk won both of Brazil’s leading literary prizes, the Prêmio Jabuti and the Prêmio Portugal Telecom. He lives in Rio de Janeiro.

ABOUT
THE TRANSLATOR Alison
Entrekin

Alison Entrekin is an Australian literary translator known for her translations of Brazilian and Portuguese literature into English. She has translated over forty books, including works by Chico Buarque, Paulo Lins, José Mauro de Vasconcelos, Cristóvão Tezza, and Clarice Lispector.

Alison Entrekin is an Australian literary translator known for her translations of Brazilian and Portuguese literature into English. She has translated over forty books, including works by Chico Buarque, Paulo Lins, José Mauro de Vasconcelos, Cristóvão Tezza, and Clarice Lispector.

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Brazil
Original Language
Portugese
Author
Publisher
Bloomsbury Publishing
Translator
Alison Entrekin

RELATED FEATURES

News May 21 2026

2026 Dublin Literary Award Winner Revealed

Discover this year's winner!
Video May 16 2026

Brigitte Giraud – Live Fast Q&A

Q&A Session with 2026 Dublin Literary Award shortlisted author Brigitte Giraud, author of Live Fast, exploring the inspirations behind her novel.
Video May 12 2026

Laurent Binet – Perspective(s) Q&A

Check out our Q&A with Laurent Binet, author of shortlisted title Perspective(s), as he discusses the inspirations behind his work and reflects on the role libraries have played in shaping his journey
Video May 8 2026

Ali Smith – Gliff Q&A

Shortlisted author Ali Smith discusses the creative inspirations behind Gliff and reflects on the significance of libraries throughout her reading and writing life in our latest Q&A.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.