The Hill
2018 Longlist

The Hill

Translated from the Croatian by Tomislav Kuzmanović
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

The Hill’s protagonist, and the novel’s narrator, is a former public relations officer at a publishing house and the Museum of Modern Art who abandons his bourgeois existence, book launches, exhibition openings, invitations and speeches in order to climb the hill that dominates the landscape of an unnamed island in the Adriatic and spend the whole summer at a deserted army blockhouse where he will guard the island from forest fire. There, in the company of a dog and an old donkey, he sees his life reach its climax. This is a deeply unsettling text, loaded with emotions almost to the point of breaking, full of traumatic experiences of a collapsed, imploded urban individual searching for the meaning of life. Will he find his catharsis?

ABOUT
THE AUTHOR Ivica
Prtenjača

Ivica Prtenjača was born in 1969 in Rijeka where he studied Yugoslav Studies at the School of Education. He has been working since the age of fifteen: as a water-meter reader, gas bill collector, ice cream deliveryman, warehouse worker, construction worker, gallery operator, fire extinguisher serviceman, shop assistant, publisher, head of marketing services, and a spokesperson. He writes poetry, fiction, plays, columns for daily newspapers, and he often hosts promotions, fairs of literature and literary festivals. Prtenjača has published five books of poetry, a novel, a play, a book of stories with culinary recipes, and won a number of awards for his work. Some of his poems, cycles or books have been translated into some twenty languages. His work has been included in a number of anthologies, selections, panoramas and histories of Croatian literature. He lives and works in Zagreb.

Ivica Prtenjača was born in 1969 in Rijeka where he studied Yugoslav Studies at the School of Education. He has been working since the age of fifteen: as a water-meter reader, gas bill collector, ice cream deliveryman, warehouse worker, construction worker, gallery operator, fire extinguisher serviceman, shop assistant, publisher, head of marketing services, and a spokesperson. He writes poetry, fiction, plays, columns for daily newspapers, and he often hosts promotions, fairs of literature and literary festivals. Prtenjača has published five books of poetry, a novel, a play, a book of stories with culinary recipes, and won a number of awards for his work. Some of his poems, cycles or books have been translated into some twenty languages. His work has been included in a number of anthologies, selections, panoramas and histories of Croatian literature. He lives and works in Zagreb.

ABOUT
THE TRANSLATOR Tomislav
Kuzmanović

Tomislav Kuzmanović translates between Croatian and English. His book-legnth translations into English include The Death of the Little Match Girl by Zoran Ferić and A Castle in Romagna (with Russell Valentino) by Igor Štiks. Into Croatian he has translated short stories, novels, and plays by Vladimir Nabokov, David Mamet, Colum McCann, Joseph O’Neill, Margaret Edson, Indra Sinha and Tim Winton.

Tomislav Kuzmanović translates between Croatian and English. His book-legnth translations into English include The Death of the Little Match Girl by Zoran Ferić and A Castle in Romagna (with Russell Valentino) by Igor Štiks. Into Croatian he has translated short stories, novels, and plays by Vladimir Nabokov, David Mamet, Colum McCann, Joseph O’Neill, Margaret Edson, Indra Sinha and Tim Winton.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

We enjoyed climbing The Hill together with Ivica Prtenjača  and seeing the picture from above, perhaps because somewhere, really, a fire is burning that should be extinguished and we cannot see it from below. The story builds as slowly and subtly as poetry. The text is disturbing, emotionally packed with the traumatic experiences of the urban individual searching for life sense. Will catharsis ever be reached?

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
01/01/2016
Country
Croatia
Original Language
Croatian
Publisher
VBZ
Translator
Tomislav Kuzmanović
Translation
Translated from the Croatian by Tomislav Kuzmanović

RELATED FEATURES

News March 25 2024

Discover the 2024 Dublin Literary Award Shortlist

Discover which 6 books made it to the shortlist, one of world’s most valuable literary prizes!
News January 16 2024

2024 Longlist Revealed

Novels by four Irish authors are among the 70 books nominated by 80 libraries around the world!
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.