Alice
2013 Longlist

Alice

Translated from the original German by Margot Bettauer Dembo
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

When someone very close to you dies your whole life changes. Everything is different. Alice is the central figure in these five inter-connected narratives, which tell of her life at times of loss. Suddenly it is no longer possible to say what the person looked like, how he spoke, cursed, smiled, how he lived his life. Objects are left behind, books, letters, pictures and every now and again you think you can see them in a crowd. Judith Hermann tells of days of transition, of waiting, of holding on and letting go – and of how clear and dazzling such days can sometimes be.Alice is a book of extraordinary power and great literary beauty from one of Europe’s finest writers.

ABOUT
THE AUTHOR Judith
Hermann

Judith Hermann was born in Berlin in 1970. She is the author of Alice, The Summer House, Later and Nothing but Ghosts, which have received a number of literary awards including the Kleist Prize. She lives and works in Berlin.

Judith Hermann was born in Berlin in 1970. She is the author of Alice, The Summer House, Later and Nothing but Ghosts, which have received a number of literary awards including the Kleist Prize. She lives and works in Berlin.

ABOUT
THE TRANSLATOR Margot
Bettauer Dembo

Margot Bettauer Dembo (10 January 1928 – 10 July 2019) was a German-born American translator of fiction and non-fiction. She translated writing from German to English, and is known for her translations of works by Judith Hermann, Robert Gernhardt, Joachim Fest, Ödön von Horvath, Feridun Zaimoglu, and Hermann Kant. Her work has won her the Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize and the Goethe-Institut/Berlin Translator’s Prize. She has translated multiple non-fiction memoirs and historical accounts of World War II, as well as several works of fiction.

Margot Bettauer Dembo (10 January 1928 – 10 July 2019) was a German-born American translator of fiction and non-fiction. She translated writing from German to English, and is known for her translations of works by Judith Hermann, Robert Gernhardt, Joachim Fest, Ödön von Horvath, Feridun Zaimoglu, and Hermann Kant. Her work has won her the Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize and the Goethe-Institut/Berlin Translator’s Prize. She has translated multiple non-fiction memoirs and historical accounts of World War II, as well as several works of fiction.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

A book of literary beauty and remarkable power from one of Germany’s finest writers. Alice is the central character in the five interconnected episodes, which tell of her life at times of death of five men who are related to her either by love or blood.

A wonderfully written voyage across love and loss through five interconnected stories.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
04/08/2011
Country
Germany
Original Language
German
Publisher
Clerkenwell Press
Translator
Margot Bettauer Dembo
Translation
Translated from the original German by Margot Bettauer Dembo

RELATED FEATURES

News March 25 2024

Discover the 2024 Dublin Literary Award Shortlist

Discover which 6 books made it to the shortlist, one of world’s most valuable literary prizes!
News January 16 2024

2024 Longlist Revealed

Novels by four Irish authors are among the 70 books nominated by 80 libraries around the world!
News November 28 2023

2024 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2024 Dublin Literary Award
Video June 2 2023

Highlights from the 2023 Dublin Literary Award Ceremony

Katja Oskamp and translator Jo Heinrich win the prize for Marzahn, Mon Amour.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.