The Orange Grove
2017 Nominated

The Orange Grove

Translated from the original French by Sheila Fischman
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

In an unnamed and war-torn country, twin brothers Amed and Aziz live in the sanctuary of the family’s orange grove. But when a bomb comes from “the other side of the mountain” and kills their grandparents, their father must choose how best to avenge his parents’ death, with tragic and unforeseen consequences.

Morally complex and completely unforgettable, Larry Tremblay’s bestselling The Orange Grove offers up a tragic fable about the absurd logic of terrorism, the power of brotherly love, and the hope for peace in a broken world.

 

ABOUT
THE AUTHOR Larry
Tremblay

Larry Tremblay is a writer, director, actor and kathakali specialist. Translated into a dozen languages, his acclaimed theatrical works have been produced in many countries. He has published a collection of stories, Piercing, and his novel The Bicycle Eater was a finalist for the Governor General’s Literary Award. His plays, The Dragonfly of Chicoutimi, The Ventriloquist, Abraham Lincoln Goes to the Theatre, and The Ax, are considered classics. Tremblay’s novel The Obese Christ, was a finalist for the Prix littéraire des collégiens and The Orange Grove won the 2015 Prix des libraires du Québec in its original French.

Larry Tremblay is a writer, director, actor and kathakali specialist. Translated into a dozen languages, his acclaimed theatrical works have been produced in many countries. He has published a collection of stories, Piercing, and his novel The Bicycle Eater was a finalist for the Governor General’s Literary Award. His plays, The Dragonfly of Chicoutimi, The Ventriloquist, Abraham Lincoln Goes to the Theatre, and The Ax, are considered classics. Tremblay’s novel The Obese Christ, was a finalist for the Prix littéraire des collégiens and The Orange Grove won the 2015 Prix des libraires du Québec in its original French.

ABOUT
THE TRANSLATOR Sheila
Fischman

Sheila Fischman is the award-winning translator of some 200 contemporary novels from Quebec. In 2008, she was awarded the Molson Prize in the Arts. She is a Member of the Order of Canada and a chevalier of the Ordre national du Québec. She lives in Montreal.

Sheila Fischman is the award-winning translator of some 200 contemporary novels from Quebec. In 2008, she was awarded the Molson Prize in the Arts. She is a Member of the Order of Canada and a chevalier of the Ordre national du Québec. She lives in Montreal.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

Larry Tremblay’s ability is not so much to weave a storyline as to unravel one with finesse and beauty.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
01/01/2016
Country
Canada
Original Language
French
Publisher
Biblioasis
Translator
Sheila Fischman
Translation
Translated from the original French by Sheila Fischman

RELATED FEATURES

News March 11 2026

Translator Spotlight: Jo Heinrich

Jo Heinrich reflects on translating the 2023 Dublin Literary Award winner Marzahn, Mon Amour and life as a literary translator.
News February 17 2026

2026 Dublin Literary Award Longlist is Revealed

Delve into the 20 novels longlisted this year.
Video December 31 2025

Bidding farewell on our 30 Years Anniversary Year

Let's take a look back at some highlights from past years.
News November 19 2025

2026 Nominations Revealed

69 titles have been nominated by 80 libraries from 36 countries for the 2026 Award

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.