Aareleid_Kai_Burning-Cities-e1570633891652-1
2020 Nominated

Burning Cities

Translated from the Estonian by Adam Cullen
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

A poetic historical saga in which the fortunes of a small family parallel those of a small nation under communism. Tiina is a young girl growing up in soviet Estonia and witness to tragic events both grand and domestic.

Opening up about her family history, Tiina revisits the first two decades of her life following the Second World War. Tartu, destroyed by Nazi invasion then rebuilt and re-mapped by the Soviets, is home to many secrets, and Tiina knows them all, even if she does not know their import. The adult world that makes up communist society, is one of cryptic conversations, undiagnosed dread and heavy drinking. From the death of Stalin to the separation of her parents, Tiina experiences from the periphery, and is, therefore, powerless to prevent the defining tragedy in her life.

 

 

ABOUT
THE AUTHOR Kai
Aareleid

Kai Aareleid was born in Tartu, Estonia in 1972. Her début novel Russian Blood was published to wide acclaim. After her second novel Burning Cities was published, Kai was awarded Estonian Writer of the Year. A prolific translator, Kai has translated works by Bruce Chatwin, Javier Marías, Paulo Coelho and Roberto Bolaño.

Kai Aareleid was born in Tartu, Estonia in 1972. Her début novel Russian Blood was published to wide acclaim. After her second novel Burning Cities was published, Kai was awarded Estonian Writer of the Year. A prolific translator, Kai has translated works by Bruce Chatwin, Javier Marías, Paulo Coelho and Roberto Bolaño.

ABOUT
THE TRANSLATOR Adam
Cullen

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

Kai Aareleid’s novel “Burning Cities” is a poetic, soulful and intimate portrayl of life under Soviet occupation. The book features a young Estonian girl who navigates everyday life during politically turbulent times. There are family secrets, half-forbidden friendships and heartwarming scenes of life in a small town. We see bittersweet examples of people’s strength when facing loss and confronting their own repressed memories. Much of what is portrayed is still, after many decades a very sensitive subject for most Estonians. The pain has remained deeply rooted into the national conciousness. However, the author’s choice in using a child as the protagonist has slightly softened the heart-wrenching themes of the novel. Kai Aareleid’s language is precise and beautiful. Her deep bond with the characters is palpable.

Tallinn Central Library, Estonia

It is both a historical and personal story on a high literary level that plays with the idea of games – card games, war games, literary and love games. But games are also about losing and the main conflict does not lie in war or occupation but in personal traumatic experiences.  Inventive in construction and very precise in use of language.

Tartu Public Library, Estonia

ADDITIONAL INFORMATION

Country
Estonia
Original Language
Estonian
Author
Publisher
Peter Owen Publishers
Translator
Adam Cullen
Translation
Translated from the Estonian by Adam Cullen

RELATED FEATURES

Video January 2 2026

Celebrating 30 Years of the Dublin Literary Award

As we bid a fond farewell to our 30th Anniversary, let's take a lookback at some highlights from past years
News November 19 2025

2026 Nominations Revealed

69 titles have been nominated by 80 libraries from 36 countries for the 2026 Award
News November 19 2025

2026 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2026 Dublin Literary Award
Video May 26 2025

2025 Dublin Literary Award Winner in Conversation

Winning author Michael Crummey in conversation with Madeleine Keane at the International Literature Festival Dublin.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.