Dont Call it Night
1997 Nominated

Don’t Call It Night

Translated into English from Hebrew
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

The novel concentrates on two characters, Theo and Noa, a middle-aged childless couple living in a new town at the edge of a desert in modern Israel. Their relationship is precipitated  into crisis by the mysterious death of one of Noa’s pupils and the story is set against the colourful backdrop of a remote small-town community, all engaged in its own stormy intrigue.

ABOUT
THE AUTHOR Amos
OZ

Amos Oz, born Amos Klausner in 1939, was a prominent Israeli writer, novelist, and journalist known for his significant contributions to Hebrew literature. Growing up in a politically active family in Jerusalem, Oz left home at the age of fourteen to join Kibbutz Hulda, where he immersed himself in communal living and agricultural life, experiences that would deeply influence his writing. His literary work spans various forms, including short stories, novellas, and full-length novels, often exploring themes of Israeli culture and society while incorporating a cosmopolitan perspective. Notable early works include “Where the Jackals Howl” and “My Michael,” which showcase his skill in character study and narrative experimentation. Oz also authored nonfiction, addressing political and literary themes, with his autobiographical novel “A Tale of Love and Darkness” gaining particular acclaim and adaptation into a film. Throughout his career, he was recognized for his ability to blend realism with innovative literary techniques. Oz passed away on December 28, 2018, leaving behind a rich legacy of literature that continues to resonate with readers worldwide.

Amos Oz, born Amos Klausner in 1939, was a prominent Israeli writer, novelist, and journalist known for his significant contributions to Hebrew literature. Growing up in a politically active family in Jerusalem, Oz left home at the age of fourteen to join Kibbutz Hulda, where he immersed himself in communal living and agricultural life, experiences that would deeply influence his writing. His literary work spans various forms, including short stories, novellas, and full-length novels, often exploring themes of Israeli culture and society while incorporating a cosmopolitan perspective. Notable early works include “Where the Jackals Howl” and “My Michael,” which showcase his skill in character study and narrative experimentation. Oz also authored nonfiction, addressing political and literary themes, with his autobiographical novel “A Tale of Love and Darkness” gaining particular acclaim and adaptation into a film. Throughout his career, he was recognized for his ability to blend realism with innovative literary techniques. Oz passed away on December 28, 2018, leaving behind a rich legacy of literature that continues to resonate with readers worldwide.

ABOUT
THE TRANSLATOR Nicholas
de Lange

Nicholas de Lange read Classical Mods and Greats at Christ Church, Oxford, followed by a DPhil in Patristics. After a brief spell as a Research Fellow of the University of Southampton he came to Cambridge as Lecturer in Rabbinics, becoming Reader in Hebrew and Jewish Studies in 1995 and Professor in 2001. His research interests include Hellenistic and Byzantine Judaism. He has held visiting positions at the Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies, the Jewish Theological Seminary of Hungary in Budapest, the Ecole Pratique des Hautes Etudes in Paris, the Freie Universität Berlin, the University of Toronto and Princeton University. He is also a prolific translator, specialising mainly in contemporary Hebrew fiction, and has served as Chairman of the Translators Association. He is a Fellow of Wolfson College, Cambridge, a Fellow of the British Academy, and a Member of the Academia Europaea.

Nicholas de Lange read Classical Mods and Greats at Christ Church, Oxford, followed by a DPhil in Patristics. After a brief spell as a Research Fellow of the University of Southampton he came to Cambridge as Lecturer in Rabbinics, becoming Reader in Hebrew and Jewish Studies in 1995 and Professor in 2001. His research interests include Hellenistic and Byzantine Judaism. He has held visiting positions at the Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies, the Jewish Theological Seminary of Hungary in Budapest, the Ecole Pratique des Hautes Etudes in Paris, the Freie Universität Berlin, the University of Toronto and Princeton University. He is also a prolific translator, specialising mainly in contemporary Hebrew fiction, and has served as Chairman of the Translators Association. He is a Fellow of Wolfson College, Cambridge, a Fellow of the British Academy, and a Member of the Academia Europaea.

ADDITIONAL INFORMATION

Country
United Kingdom
Original Language
Hebrew
Author
Publisher
Chatto & Windus
Translator
Nicholas de Lange
Translation
Translated into English from Hebrew

RELATED FEATURES

News February 17 2026

2026 Dublin Literary Award Longlist is Revealed

Delve into the 20 novels longlisted this year.
Video December 31 2025

Bidding farewell on our 30 Years Anniversary Year

Let's take a look back at some highlights from past years.
News November 19 2025

2026 Nominations Revealed

69 titles have been nominated by 80 libraries from 36 countries for the 2026 Award
News November 19 2025

2026 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2026 Dublin Literary Award

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.