sons_daughters_cover_uk1
2025 Nominated

Sons, daughters

Translated from the Croatian
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

In the vein of majestic works such as Middlesex by Jeffrey Eugenides, the power of Ivana Bodrožić’s new novel is the ability to convey the experience of being locked in: socially, domestically, and intimately, told through three different perspectives. This is a story of hidden gay and trans relationships, the effects of a near-fatal accident, and an oppressed childhood, in which Ivana Bodrožić tackles the issues addressed in her previous works—issues of otherness, identity and gender, pain and guilt, injustice and violence.

ABOUT
THE AUTHOR Ivana
Bodrožić

Ivana Bodrožić was born in Vukovar in 1982 where she lived until the Yugoslav wars started in 1991 when she then moved to Kumrovec where she stayed with her family at a hotel for displaced persons. Her first novel Hotel Zagorje (Hotel Tito) was published in 2010. Her political thriller We Trade Our Night For Someone Else’s Day, has sparked controversy and curiosity among Croatian readers. Sons, Daughters is her most recent book to be translated into English.

Ivana Bodrožić was born in Vukovar in 1982 where she lived until the Yugoslav wars started in 1991 when she then moved to Kumrovec where she stayed with her family at a hotel for displaced persons. Her first novel Hotel Zagorje (Hotel Tito) was published in 2010. Her political thriller We Trade Our Night For Someone Else’s Day, has sparked controversy and curiosity among Croatian readers. Sons, Daughters is her most recent book to be translated into English.

ABOUT
THE TRANSLATOR Ellen
Elias-Bursac

ELLEN ELIAS-BURSAĆ translates fiction and nonfiction from Bosnian, Croatian, and Serbian. She has taught in the Harvard University Slavic Department and is a contributing editor to Asymptote. She has translated all of Ivana Bodrožić’s books for Seven Stories along with Robert Perisic’s novel No-Signal Area. She lives in Boston.

ELLEN ELIAS-BURSAĆ translates fiction and nonfiction from Bosnian, Croatian, and Serbian. She has taught in the Harvard University Slavic Department and is a contributing editor to Asymptote. She has translated all of Ivana Bodrožić’s books for Seven Stories along with Robert Perisic’s novel No-Signal Area. She lives in Boston.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

Ivana Bodrožić’s novel is a compelling exploration of the human condition. The narrative deftly interweaves the stories of three protagonists—a paralyzed daughter, a transgender son, and a mother oppressed by societal norms—each confronting the burdens of patriarchy and identity. Bodrožić’s poignant storytelling and keen insight into themes of otherness, gender, and resilience create a profound and unforgettable reading experience. This novel stands out for its emotional depth, narrative complexity, and powerful social commentary.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
30/04/2024
Country
Croatia
Original Language
Croatian
Publisher
Seven Stories Press
Translator
Ellen Elias-Bursac
Translation
Translated from the Croatian
Borrow this book from Libraries Ireland

RELATED FEATURES

News February 17 2026

2026 Dublin Literary Award Longlist is Revealed

Delve into the 20 novels longlisted this year.
Video December 31 2025

Bidding farewell on our 30 Years Anniversary Year

Let's take a look back at some highlights from past years.
News November 19 2025

2026 Nominations Revealed

69 titles have been nominated by 80 libraries from 36 countries for the 2026 Award
News November 19 2025

2026 Dublin Literary Award Judges Announced

Meet our judging panel for 2026 Dublin Literary Award

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.