Vladivostok Circus_fc
2025 Nominated

Vladivostok circus

Translated from the French
artwork-image

ABOUT
THE BOOK

Nathalie arrives at the Vladivostok circus, fresh out of fashion school in Geneva. She’s there to design the costumes for a trio of artists who are due to perform one of the most dangerous acts of all: the Russian Bar. As winter approaches, the season at Vladivostok is winding down, leaving the windy port city empty as the performers rush off to catch trains, boats and buses home; all except the Russian bar trio and their manager. They are scheduled to perform at a festival in Ulan Ude, just before Christmas. What ensues is an intimate and beguiling account of four people learning to work with and trust one another.

ABOUT
THE AUTHOR Elisa
Shua Dusapin

Elisa Shua Dusapin (1992) was born in France and raised in Paris, Seoul, and Switzerland. Her debut novel, Winter in Sokcho, was awarded the Prix Robert Walser, the Prix Régine Desforges, and the 2021 National Book Award for Translation.

Elisa Shua Dusapin (1992) was born in France and raised in Paris, Seoul, and Switzerland. Her debut novel, Winter in Sokcho, was awarded the Prix Robert Walser, the Prix Régine Desforges, and the 2021 National Book Award for Translation.

ABOUT
THE TRANSLATOR Aneesa
Abbas Higgins

Aneesa Abbas Higgins has translated books by Vénus Khoury-Ghata, Tahar Ben Jelloun, Ali Zamir, and Nina Bouraoui. Seven Stones by Vénus Khoury-Ghata won the Scott Moncrieff Prize, and both A Girl Called Eel by Ali Zamir and What Became of the White Savage by François Garde won PEN Translates awards. Her translation of Elisa Shua Dusapin’s Winter in Sokcho won the 2021 National Book Award for Translation.

Aneesa Abbas Higgins has translated books by Vénus Khoury-Ghata, Tahar Ben Jelloun, Ali Zamir, and Nina Bouraoui. Seven Stones by Vénus Khoury-Ghata won the Scott Moncrieff Prize, and both A Girl Called Eel by Ali Zamir and What Became of the White Savage by François Garde won PEN Translates awards. Her translation of Elisa Shua Dusapin’s Winter in Sokcho won the 2021 National Book Award for Translation.

NOMINATING LIBRARY COMMENTS

Born in 1992 to a French father and a South Korean mother, Elisa Shua Dusapin grew up between Paris, Seoul and Porrentruy in Switzerland. In her laconic yet poetic language, she describes in her novel the strong cohesion and unconditional mutual trust in a group of artists from culturally different worlds. A very interesting setting in an unconventional novel by an author with international roots who lives in the French part of Switzerland.

ADDITIONAL INFORMATION

Date published
08/02/2024
Country
France, South Korea
Original Language
French
Publisher
Open Letter Books
Translator
Aneesa Abbas Higgins
Translation
Translated from the French
Borrow this book from Libraries Ireland

RELATED FEATURES

News May 21 2026

2026 Dublin Literary Award Winner Revealed

Discover this year's winner!
Video May 16 2026

Brigitte Giraud – Live Fast Q&A

Q&A Session with 2026 Dublin Literary Award shortlisted author Brigitte Giraud, author of Live Fast, exploring the inspirations behind her novel.
Video May 12 2026

Laurent Binet – Perspective(s) Q&A

Check out our Q&A with Laurent Binet, author of shortlisted title Perspective(s), as he discusses the inspirations behind his work and reflects on the role libraries have played in shaping his journey
Video May 8 2026

Ali Smith – Gliff Q&A

Shortlisted author Ali Smith discusses the creative inspirations behind Gliff and reflects on the significance of libraries throughout her reading and writing life in our latest Q&A.

STAY CONNECTED

Stay in touch and sign up to our newsletter to receive all the latest news and updates on the Dublin Literary Award.